"hetak soyne wa. sinta or ta a.” sekor hawan hi kusu ora soyne=an hine
「さあ、外に出なさい。神駕のところに座れ」と言うので、私は外に出て
a=kor sinta a=ranke kor istóma wa kira p patek oka wa
私の神駕を下ろすと、怖がって逃げる物ばかりいて
a=kor sinta a=ranke yakun
私の神駕を下ろしたら
iki ayne nea sinta sirkaociw a p... siri sinta ka wa
そうしてとうとう、その神駕が地面に下りた様子で、神駕の上から
káne itoat káne sinta ranke easkay pe an ?
金属の紐と金属の神駕を下ろすことができるものなのか
tanpe kusu V, punkar sinta V a=yaykosina2 V
そういうわけで、蔓の乗り物に自らをくくりつけて
po... a=kor sinta a=kik humi
私の乗り物を叩くのに
kotan enkasi ci=sintaatte
村の上にさしかかりました。
rikun kanto wa kane sinta o wa
天の国から金のゆりかごに乗って
owse hopuni hine orowa sinta a=o wa nopuri pok ta
地面を離れて、それから、神駕に私は乗って、山のふもとに
sirkaociw ruwe ne korka sinta ka wa ran=an hi... ciki he pirka makanak iki=an kusu
(神駕は)地面の上で下りたのだけれど、私は神駕の上から下りたら良いか、どうしたらいいのか
arhorikasi káne itoat káne sinta okot pe
ずっと上空の方から金属の糸が金属の神籠に括りつけられた物が
a=ossikeop poro ya sintap(?) ne a=sisam’omare wa
私のはらわたが大きい網を広げたかのように(?)私のそばに広がって
e=kor ona kani sinta kar hine
あなたの父は金のゆりかごを作って
Ⅴ2 ci=kikkikkikkik ci=sinta atu
何度も叩き、乗り物の紐を