B: Numan sirpirka. Tanto ka sirpirka. Sonno sirpopke!
B: 昨日は天気が良かった。今日も天気が良い。とーってもあたたかい !
sine to sirpirka pirka noto an hi ta
ある日天気のいいおだやかな凪の日に
sineanto ta sirpirka kusu
ある日よい天気なので
a. enepekus. tanto sirpirka wa enepekus humi.
ああ、眩しい。今日は天気がよくて眩しいことだ。
tanpa anakne sonno sirpirka wa toan nonno sumumke wa isam.
今年は本当に天気が良くてあの花もしおれてしまった。
nisatta ka suy sirpirka ya?
明日もまた天気がいいのかい?
konto isimne te(?) sirpirka hine ekimne=an a p,
翌日天気が良くなったので、山に入ったのですが、
numan akkari tanto sirpirka siri ne.
昨日よりも今日は天気が良いですよ。
neno kesto kesto sirpirka kor anakne
このように毎日毎日天気がいいと
onne=an kor sirpirka kor ramuriten korka sirwen kor ramkikkar.
年をとると天気が良くなると機嫌がいいけれど、天気が悪いと気分も悪い。
B: E. Nisatta anakne sirpirka nankor na.
B: うん。明日こそは晴れるだろうさ。
popke=an noyne sirpirka hi kusu
暖かそうなほど天気がよかったので
Nis hecaka wa sonno sirpirka.
最高の天気だ。
Okake ta uweypak ta sirpirka korka, ne hikarikaisen anak an ayne no wen. Ku=kor cise onnay ta an modemu hempak suy ka asinno denki a=kar a korka, pirkano monrayke ka somo ki. Ku=kor cise anakne manshon ne kusu, ne manshon or ta an kikai a=utápke yak easir pirka ruwe ne.
B: inunukaski, unarpe. coka anak sirpirka wa eramuriten.
B: 気の毒に、おばさん。私たちのところは天気がよくて気分がいいよ。
isimne ka earkinne noto an sirpirka... pe
翌日も本当に風もなく、天気が良くて
sekor yaynu=an __hi kusu sirpirka kor
と思ったので、天気のいい日に
Aynu mosir ta ka tan sak sirpirka ka somoki.
北海道でもこの夏は天気が悪く、沢山雨が降り、台風が4つも来た。