supuya sirpuyrototke kane sirki p
かまどの煙があがっている様子でした。
iruska sikpuy kor siri a=nukar
怒っている目つきをしているのを見ました。
use sipusu hine use a=anu.
浮き上がってきたので脱いで置きました。
atuy sinpuy kari ahup=an kor
海の井戸に入っていくと、
hemanta sipuni hine KON,,
何かが浮き上がって
(si) sípuyne wa iruska=an kusu a=kotópattumi kusu,
噂が少なくて[註18]面白くないので、トパットゥミを仕掛けるために
konkane sinpuy sinpuy parur a=kotuk pe a=yupihi patek,
金の井戸の口に私もくっついて、兄だけ
ne sinpuy sam ta paye=an akusu[75] a=yupihi,
その井戸のそばへ行くと兄は、
sirokane sinpuy parur_ ta[74] sirokane pisakku
銀の井戸の口には銀の柄杓が
konkane sinpuy parur_ ta[73] konkane kasup... pisakku
金の井戸の口には金の柄杓が
konkane sinpuy kasi ta konkane pisakku an kane
金の井戸の上には金の柄杓があって
“nep ka siepunkinere p kor hike mak”
「何か自分に守らせるもの(妻)を持ってはどうですか?」