“sonno hetap aynu hekattar aynu opoysan
「本当に人間の坊や、人間の子孫よ、
sonno hetap aynu opoysan e=itakkasi siri ene an hi an”
本当に人間の子孫よ、お前は言うことを聞かないなぁ」
sonno ka inne kotan sietok un a=nukar.
本当に大きな村が前方に見えました。
sonno poka repun cikoykip
本当に沖の獲物、
sonno ka pirka okkaypo ek hine
本当に美しい青年がやってきて
“sonno anpe a=ye hawe ne na.
「本当の事を私は言っているのだよ。
sonno inu ne wa ora nani sikiru hine isam
本当にそんな音が聞こえただけで、すぐに(幽霊は)振り向いて行ってしまった。
sonno poka nea okkaypo raycepihi ne hine
思った通り、あの若者の遺体が
sonno ka okkayo hekaci kor wa earkinne a=eyaykopuntek kor
本当に男の子ができて、私たちはとても喜んで、
sonnoka cise an toska ka ta cise an hine
やはり土手の上に家がありました。
“sonnoka ene wenkasu pirka ruwe an pe
「やはりこのようにあまりにも素晴らしい
sonnoka ehe... yakor utar inne utar oka korka... hine
やはり網漁をしているたくさんの人々がおり、
sonno ka sino onne p ne korka mimtar ka ta awosma
本当に年老いているようだが土間にとびこんで来た。