sorekusu menoko or ta okkayo or ta cis kor
女の方でも男の方でも泣きながら
sorekusuwa tanto ne i=hotanukar wa
それこそ、今日、私たちのところへやってきて、
sorekusuwa okkaypo ka utarpake tup an hine
それこそ、若者と言っても立派な首領がふたりいて、
sorekusu tap tup uos apekor an poro kamuy
それこそ、まさに二頭分もあるような大きなクマ、
somo cipo=an yakka cipo=an pe ne sekor wentarap=an a p
私たちが舟を漕がなくても舟は進むぞと夢に見たが、
sorekusuwa eirpak pe isam pe e=ne kusu ne na.
それこそ、お前たちは並ぶもののない者になるだろうよ。
sorekusuwa Tokapci hontomo kor nispa pakno nispa isam nispa
それこそ、十勝川河口の途中にいる首領、比べる者がいない程の物持ち。
“somo a=nu yakka hoski tasi a=nu a p”
「聞かなくても先に私が聞いたのに」
somo ku… ku kur konto ko… koasinpe uk kor ek.”
飲まない人から償いの品を持って行く」
somo ka ene siran kunak a=ramu hi
まさかそんな様子だとは思わなかったが
somo e=e yakun, somo a=erampokiwen kunak a=ramu a p
あなたが食べなかったら、気の毒に思うこともないと思っていたのですが
sorekusu wa inne utar utar kurkasi kunnatara hine
それこそ、多くの人々で、黒山の人だかりで
sorekusu wa kamuy hayokpe tek ne arpa cikir ne arpa
それこそ神の鎧は、手まで覆われ、足まで覆われ
somo nep ye no oka rok hine ene itak hi
何も言わずにいたが、(やがて)こう言った
somo nep ye no an ayne ene hawean hi
何も言わずにいてやがてこう言った
sorekusu sino nispa a=ne wa asurasi=an kor oka=an hine
それこそ本当の長者となって噂がたちながら暮らしていて
sorekusu tu atay siri re atay siri a=kore
それこそ2度3度と礼をされ
sorekusu earkinne wenkamuy
それこそものすごく悪いカムイ