taa simah taa 'ecikiiki 'eki ike,
それからこんど、その女はエチキーキが来たので、
taa ponunkayoh naa, 人間 ナッチマッタンダベサ。 ホレカラ コンダhorokewpo taa コンダアノーsapahkahcin モ cise 'onne 'ociwehci 'ike ミンナ アノ wahka 'onne 'ociwe 'ike taa ミンナ コンダ ヨクナッタンダト。 ヨイ オトコニ ナッタンダト、アタマ。ソーイウ ハナシダ。
そのウンカヨの子も、人間になってしまったんだろう。それから男も、いまその頭を家にむかって投げて、みんな水の中に投げたら、みんな、きれいな、美青年になったんだとさ。頭もきれいに。そういう話だ。
taa kusu taa suy taa nii 'ociwehe ne'ampe taa, tani ta horo-, monimahpo taa 'iruska manu.
それだからまたマキを落としたら、こんどはその女は怒ったとさ。
taawa 'apa 'uturu kaari nah pi'inkarahcihi ne'ampe taa, neya 'ahciyehehcin 'aki'ancihiニナッテrukumpahci ceh taa sapahkaha naa muhrunekorohci neya sapahakahahcin ka 'okore 'isam manu. nakene ka, nakene kaari wa 'isam manu.
そこからその戸の隙間からのぞいてみたら、その自分たちのババがあきあじになってそれを切ったもの、その頭も枕にしたものもその頭の方もみんななくなっていたとさ。どこかへ、どこからかなくなってしまってたとさ。
taa wooya 'okaype taa sanke manuyke taa, アノー yeesu taa konte manu. 'omantene taa yeesu taa cise 'ohta hosipi manuyke taa, cise 'ohta 'an nahkayki taa nah 'an manu.
そのいろいろな物を出して、そのイェースにやったとさ。そうしてから、男は家へ帰ったが、家にいても同じことをしたとさ。
"taa mokoro 'oyasi 'ene'an nah kusu 'anihi ka yee.""mokoro 'an 'oyasi moymoyehe 'ene 'ani."
あれは寝ていたお化けがそう言ったから自分もそう言ったんだ、とババは言った。「寝ていたお化けを起こすためにこう言ったんだ」
taan okkaypo sinrit oruspe nu ka somo ki no omanan wa
この男は先祖の事に関することを、聞きもしないで歩き回っていることこそ、