tane sirkunne kusu, ku=hosipi wa onumanipe ku=e kusune.
もう暗くなったので、( 私は ) 帰って夕飯を ( 私は ) 食べるよ。
tane sirkunne kusu, ku=hosipi wa onumanipe k=e kusune.
もう暗くなったので、(私は)帰って夕飯を(私は)食べるよ。
tane ne kusu ciram'oyrare
今はもう思いを忘れさせ
tane moyre kusu e=rewsi yakne
もう遅いからここに泊まり
tane sirpan kusu kanciwe-moyre ari
今は時代が衰えているので遅流川と
tane sirkunne kusu tan ukuran pase kamuy
日も暮れましたので、今晩は大切な神さまを
tane sikirupa kusu ne pekor iki a hike ka,
今はもう二人は帰ってしまったようであるのか、
kusu tapne yaynu=an hi, a=onáha eun a=ye a kusu, a=onáha ene hawean hi, '
だから、私はこのように思ったことを私の父に言ったら、父は以下のように言ったのです。
uymam kusu tane, a=onaha herepasi arpa hi a=unuhu eramuan akusu
交易に行くために父が沖の方へ行ったことを母は知ると、
‘tapne tapne ne kusu hokure kira.
『このようなわけだから早く逃げなさい。