teh 'okaakeketa taa, moni-, horokewpo taa neya tepa 'ampa teh, 'ipe kara 'ike taa, hankata 'ohta 'ama manu. saranihi 'ohta 'ama teh 'ampa teh taa 'orowa san teh taa 'otakaata san teh taa suy yuukara.
その後で男はそのフンドシをもって食物も作ってハンカタにそれを入れたとさ。サラニヒに入れて抱えて、それから浜の方へ下りて、それから下りて浜辺でまた歌ったとさ。
teh 'okaaketa taa monimahpo taa sinenehka 'ay yayne taa アル バンニ sine too, taa sine 'ecikiiki taa puy caata 'an manu. 'ecikiiki taa puy caata 'aa teh taa haw'iki manu.
そのあと娘は一人でいたが、ある晩に、ある日に、一羽のエチキーキ鳥が窓辺にとまっていたとさ。エチキーキ鳥が窓辺にとまって泣いていたとさ。
teh monimahpo sinenehka yayreske yayreske yayne tani hokuhu nuu manu. hokuhu nuu teh taa pirikano 'okaykihci. pirikano 'okaaketa kihci taa poo koro.
婿をとって幸せになった。幸せになった。幸せに暮らして、子供ができた。
teh 'okaaketa taa, horokewpo taa, ponunkayo 'onne taa
それから後で、男は、お化けの子に、
tekihi 'ani sitayki tekihi kotahmaa. 'orowa 'uren tekihi 'uren kemaha 'okore kotahmaa.
手ではたけば手がくっつく、それから両手で両足ではたいてもみんなくっついてしまう。
teh 'okaaketa suy sinenehka 'ay yayne taa 'orowa tani taa niina kusu makanihi ne'ampe, kinta makanihi ne'ampe, yuhpohohcin 'okore nukara ka hankii teh niinahci ruwehe 'ani ike taa niinayehehcin pateh 'an manu.
それから下の弟も山にマキとりに行ったら、兄たちがマキとった跡だけが残っていたとさ。
teh ramupirika teh taa 'orowa taa horokewpo cise 'ene taa, monimahpo tura teh san manu teh taa tani taa, monimahpo taa, horokewpo koro teh taa, pirikano 'okayahci manu.
こうして機嫌をなおしてから、娘を連れて下りていって、その娘を男は嫁にして、幸せに暮らしたとさ。
tehpis ne tuyehci 'ike taa, sinno kiyanne monimahpo ne'ampe taa, sapahkaha 'orowa taa muhrunekoro. neyteh 'orowa, 'inoskuh monimahpo ne'ampe taa noske'ikehe taa murunekoro. suy sinno haciko monimahpo ne'ampe taa, 'ohcaraha 'orowa taa, muhrunekoro manu.
3つに切って、その一番上の娘はその、頭の方を枕にした。それから、中の娘はその、真中のところを枕にした。また一番末の娘はその、尻尾の方を、枕にしたとさ。
te wa a=nukar maciya or ta e=uwepennu yakun
ここから見える町で尋ねたら
“teeta kane a=onaha a=unuhu e=ronnu hi e=oyra he ki ya
「昔むかし両親をお前が殺したことを忘れたか。
teeta kane taan Sinutapka ta
昔、このシヌタㇷ゚カに
terke=an kane pas=an kane kor an=an ayne
跳んだり走ったりしているうちに