Tap néno an pe ne kusu 7 cup otta Muroran un Itankihama or un paye=as ruwe ne. Ne uske ta teeta wano pirka otakane poronno an sekor asur as ruwe ne. Korka ney ta ka poronno an ruwe ka somo ne. Ota kopoyke wa otakane ne noyne an kunnep opitta otakane ne ka somo ne. Sinna p ka poronno ka poronno an.
Setonaikai otta kompu isam kusu hemanta kaisô ne sekor ku=yoyamokte kusu, ne kotan otta an gyokyô ku=kopisi akusu, teeta wano tengusa koraci an igisu sekor a=ye kaisô a=kar wa, ani kanten koraci an pe a=kar wa a=e sekor a=en=nure.
瀬戸内海には昆布はないのでどんな海藻かなと思い漁協に尋ねてみたところ、昔からテングサのようなイギスと呼ばれる海藻を採って、寒天のようなものを作り食べているそうです。
Kim ta yuk topa at, isepo, kimunkamuy, moyuk, cironnup, kotankorkamuy neya poronno oka. To or ta, cepkoyki kur utar wakasagi, huna, sakipe neya koyki pa ruwe ne. Teeta wano tórasampe utar ka oka wa, tane Tokubetu-tennen-kinenbutsu ne a=eyám pene ruwe ne. Akanko-onsen inne kamuy utar turano an kotan ne ruwe ne.
山には鹿の群れ、ウサギ、熊、狸、狐、シマフクロウ等の動物たちが遊び湖では漁師がワカサギ、鮒、ヒメマス (原産) 漁にいそしみ原始の時代から居た特別天然記念物のマリモが生息している豊かな天然自然に囲まれているのが阿寒湖温泉だ!
Ora ne utari kor kenri (a=ki rusuy pe a=ki easkay sekor an yaynu) hempak suy ka a=wente a korka, nen póka iki wa teeta wano an monrayke ki wa, kor puri turano oka wa, kor mosir yaykata epunkine kuni utar turano arikiki kor oka hawe ci=nu ruwe ne.
また、 彼らの権利に対して多くの障害や攻撃があったにもかかわらず、いかにして、彼らが伝統的な生業を遂行し続け、文化的な実践を維持し続け、土地に対する権利を主張し続けるために団結しているかということを聞きました。
Asir kotan ta anakne denki ka an asinpe ani a=karugakkôka an korka pirka nítay ka isam pirka nay ka pirka pet ka isam kusu kinakar ka cepkoyki ka iramante ka teeta wano ekasi húci kar pe nep ne yakka a=kar eaykap ruwe ne.
新しい村では電気や補償金で建てられた学校もあるが、豊かな森も川もなく、採集も漁ろうも狩りも昔から続いてきた伝統的な生活はできない。
Káni anak wan pa ikasma hotne pa pakno etok ta Okayamaken un Osafune sekor a=ye uske ta ene emus a=kar hi k=éramuan ruwe ne. Ne uske ta teeta wano pirka emus poronno a=kar wa tane ne yakka emus kar kur inneno oka. Sine pa patek ne korka ku=kor sishô orwa nep nep a=en=épakasnu ruwe ne. Iyotta a=ekiroroan pe Tatara (kane a=kar hi) ne.
Taikai or ta uwekarpa utar, ci=tak utar, ci=koyayirayke na. Tanto senzyuu-minzoku kor mosir ta uwekarpa=as ruwe ne. Tan uske ta usa senzyuu-minzoku utar oka wa, kor mosir opitta kouyna ka somo ki ruwe ne. Te ta anak, teeta wano Godaiko wano Taiseiyou pakno an poro pet samakehe ta usa senzyuu-minzoku utar oka wa, utaspa payoka kaki, uwetunankar ka ki, uymam ka ki ruwe ne.
親愛なる大会参加者、 親愛なる来賓の皆様、今日、私たちは先住民族の地に集まっています。 この地に暮らすさまざまな先住民族国家の国民は、この地を完全に割譲することはありませんでした。 太古の昔から、五大湖から大西洋へと流れる大河のそばにあるこの地で、先住の民は暮らし、 旅をし、出会い、 交渉をしていました。
Káni anakne asikne pa ikasma sine hotne pa pakno etoko ta Nibutani otta k=an hi ta nispa ku=kasuy wa nen nen nepki=as ruwe ne. Iyotta atpake ta cip ta nepki ci=ki ruwe ne. Ne cip anakne tane Biratori-chôritsu-Ainu-Hakubutsukan otta an aynu mosir otta iyotta poro cip ne wa 9m pakno an pe ne. Ani ne cip ci=kar cikuni anakne Sisirmuka etokoho Wensaru sekor a=ye uske ta a=pa cikuni ne wa páha anakne 300 pa pakno ne sonno husko poro cikuni ne ruwe ne. Sonno niste p ne kusu "Mak a=kar yak pirka ya" sekor kes to kes to ukoramkor=as kor ci=ta ruwe ne. Mukar neya motta neya teeta wano aynu eywanke p patek ka somo ne cheinsô neya chippâ neya usa oka asinno a=kar pe c=eywanke kor sonno yayeramsitne=as kor nepki=as ruwe ne. 3 cup pakno arikiki=as ayne ci=ta okere wa ne pa sak ta an Cipsanke otta a=sanke. Inne utar o wa ekirorooka ruwe ne.
私は25年ぐらい前に二風谷で暮らしていた時に氏を手伝って色々な仕事を手伝った。最初にしたのは舟作りだった。 その舟は今平取町立アイヌ博物館にある北海道にあるアイヌの舟で最大のもので9mぐらいある。 材になった木は沙流川上流のウェンサルと言う所で見つかった樹齢300年ぐらいの巨木だった。非常に硬い木だったので"どうやるべ?”と毎日まいにち相談しながら掘り進めた。斧とかモッタと呼ばれる伝統的な道具だけでなくチェインソーやチッパー等の新しい工具も使って苦労しながら仕事を続けた。 3ヶ月程かかってやっと掘り終わりその年の夏にあったチッサンケで舟降ろしをして大勢の人が乗り楽しんだ。
(川上)kani anak teeta hi wano
東京or _un私はずっと前から東京へ
tunasno somo payeoka=an pe ne.’ sekor haw as a=nu teeta hi wano
私たちはすぐに向かえないのだ』という話を私は聞き、前から
teeta h_i wano nep ka nusa or_ ta a=hopunire ka somo ki p ne aan kun…
長いこと祭壇で獲物を送った様子もなく
Teeta 1950-nendai wano, aynuytak síno pirkano arikikino nu wa eraman wa ayne, iyotta pirka kenkyusha ne asuras katkemat ne ruwe ne.
昔1950年代から、アイヌ語を本当によく聞いて勉強して、その結果最も素晴らしい研究者として名高い方となったのでした。
Korka, yaykata aynu ne an hi eraman kur anakne, teeta puri ramossi wano eyam pene ruwe ne.
が日本におけるアイヌ民族と自覚するアイヌにはかつての暮らしから伝承された生き方が色濃く共生思想として伝わっている。
Teeta c=útari Keihan-tihou wano Kyuusyuu pakno oka=as a korka, sekor an teeta oruspe tane ku=ye ka somo ki no, ci=kor aynumosir or un c=útari oruspe ku=ye kusu ne na.
京阪地方を始め九州の果てにまで住んでゐたといふ昔の事はさて置き、我が北海道のウタリの事に就てお話し致します。
teeta an tuytak or ta anakne eikostek wen kamuy anakne ponehe wano an=isamka.
昔の散文物語では、あまりにも悪い神は骨から消滅させられます。
teeta aynumosir, mosir so ka ta, poro cikuni poronno oka rok wa, oro ta aynu utar kamuy sumawkor ka ki, yukkoyki ka cepkoyki ka ki kor, ratcitara oka ruwe ne a korka, Meizi-zidai or ta, sísam utar upas horutke koraci mosir ta arki hi wano, poro cikuni poronno a=tuye wa kusu, apto as pisno nupki wakka san.
昔アイヌモシリの国の面には、大きな木がたくさんあり、そこでアイヌたちは熊を捕り鹿を捕り魚を捕りながら静かに暮らしていたのですが、明治時代に、和人たちが雪崩のようにやってきてからは、大きな木がたくさん切られたので、雨が降るたびに濁り水が出ました。
Gakkô-kyôiku or ta, teeta Hokkaido oruspe tura aynu utar neya aynu puri neya teeta ene oka hi a=i=épakasnu hi hempak suy ka an ruwe ne. Te wano ka poronno an nankor.
学校教育の中でアイヌの歴史と文化について学ぶ機会が増えてきました。
Aynu mosir ta ka teeta esaman poronno oka korka sísam arki hi wano urihi a=uyna kusu poronno a=ronnu.
北海道でも昔はカワウソが多くいたが、和人が来て以来、その毛皮目的で多く殺された。
aynumosir ta k=ek hi wano, néno an siriki k=eraman wa, teeta aynu utar ene cepkoyki hi neya, ene yuk-koyki hi néyun póka ku=iki wa k=eraman rusuy na, sekor ku=yaynu kor k=an.
私が北海道に来てから、そのような様子を知って、昔のアイヌたちがどのように魚をとったり、鹿をとったりしたか、どうにかして知りたいな、と私は思っていました。