a=turiri easkay __hike ari inkar'=an _akus
伸ばすことができたので、こうやって見ると
an=turi konno tanne an=ciyehe enta an”
伸ばすと長い我らの一物なのか」
ne kina turi _hine kaske ta
ござを広げてその上に
eattukonnaan pake turituri kane
何とまあ、首を伸ばしながら
otannesituritekka wa turiri
長々と横になりました。
a=turiri a=kore akus to...
差し出しました。すると
a=turiri koonno poronno ceppo cep kotoyse
伸ばすと、たくさんの小魚が寄ってきて
konto ciyehe turiri a turiri a akusu
一物をどんどん伸ばしていると
a=turi wa a=suppakar hine a=se orano
地面に置いてきつく縛り、背負ってから
piskanike a=turimeciw ki ruwe ne.
そのまわり(で)私は魔払いをしたのだ。
piskanike a=turimeciw ki ruwe ne.
そのまわり(で)私は力足を踏んで魔を払う。
neeteh taa kemaha turihi ne'ampe taa, アノー noske 'ikehe 'acahcipo kemaha kasketa taa horokewpo taa 'aa manu.
それで足を伸ばしたら、川の真中の所でババの足の上に男は座ったとさ。
arpa hum kokewrototke turimimse
行く音が鳴り轟き、鳴り響く。