A: iyairaykere. umma ani ka teeta anak ku=turepta amkir pe ne a korka tane anakne umma ka ku=sak.
A: ありがとうよ。馬でも昔は私もウバユリ掘りをしたのだけれど今は馬もいない。
itto ne umma k=etun ataye nep pakno an na?
馬一晩の借り賃はどれくらいになるの?
cikiri pon umma hoskino oman konno
足の小さい馬が先に行くと
inne menoko umma patek oka
たくさんのメス馬ばかりがいました。
B: kani anakne umma ka an. puta ka an wa.
B: 私は馬もいる。ブタもいるよ。
tanepo k=umma ek. o wa k=ek wa.
今、私の馬が来ました。私は馬に乗って来ましたよ。
e=kor umma ukoyki nankor.
君の馬がけんかするだろう。
tan cise pakno umma okewe.
この家まで馬追いをしなさい。
tapne kane wenkamuy umma ek wa
このようなわけで、悪い馬が来て
hoskino isam wenkamuy umma wenkamuy einonci
先に亡くなった、悪神、馬の悪神に殺された
os poro okkay umma poro ciyehe
後ろから大きなおすの馬が大きな陰茎を
a=korkatkemat umma wenkamuy ekira wa
妻が馬の悪者から逃げて
usa peko usa umma ka a=momka.
牛や馬も流されました。
a=korkatkemat iokunnuka umma ne an _wa
妻はかわいそうに馬になって
a=kor katkemat umma wenkamuy einonci wa
妻が馬の悪神に襲われて
hemkewkata anoka ka ne umma cikirihi
大変なことに、私も馬の足や
(川上)poro okimunpe an wa umma ka cip ka
大きな山津波があって、馬も船も