kotan a=wente rusuy kus sap=an”
村を滅ぼしてやりたいので川を下っている」
aynukotan a=wente kuni patek an=ramu akusu
人間の国を滅ぼそうとばかり思っていたところ
aynumosir a=wente niwkes kus
人間の国を荒らしたくなかったので
aynumosir e=wente kus e=etokoyki
おまえは人間の国を滅ぼす準備をして
kotan a=wente kotan un utar
村を滅ぼして、村人たちが
kamuy keske he wente he ki hawe
神を痛めつけていたという
kemramkamuy neun kotan wente aynu wente
飢饉の神がどんなに村を荒らす人を荒らす
nea a=wente a kotan or_ ta
かつて滅ぼされた村に
ne cise onnay wente wa ora
その家の中を荒らして
“kotan a=wente a=uska pakno
「村を滅ぼすくらいに
(2) A=wente utar epirkare kuni hôritu isam.
(2) ひどくされた人たちをそれでよくするための法律がありません。
そこで aynu kotan wente kuni ramu kus
そこで人間の村を滅ぼそうと思ったので
“aynu kotan e=wente yakka
「人間の村を荒らしても
teeta koy ari kotan wente p or wa
昔津波で村を滅ぼしてから