taa pise poye yayne taa 'orowa sine yeesu 'asin manu.yeesu 'asini ike taa, neya horokewpo (monimahpo) tura 'ukoykihci 'ukoykihci 'omantene taa, neya horokewpo (monimahpo) taa kenrus miire teh cise 'onne 'ociwe manu.
こうして袋の中で暴れていたが、それからもう一人のイェースが出てきたとさ。イェースが出てきて、その腹の中に入った男と殴り合って殴り合って、その男は血まみれになって家の方へ投げ出されたとさ。
'ahun teh 'an yayne tani taa neya yeesu 'ahuni ike taa, neya pisehe taa cahse 'ike poye.
中に入って、袋の中にそのイェースが入って、その袋は滑って穴が開いた。
taa 'okaaketa 'ay yayne taa, sine too taa, 'inkara koh taa tani cuhceh taa 'eh manu. cuhceh ru'esan cuhceh 'eh manuyke taa nukara 'ike taa cuhceh 'ene, 'onne taa seerankarahte.
それからしばらくたったある日、見ると今度はアキアジがそこに来ていたとさ。アキアジが坂道をやって来て、娘はそれを見るとアキアジに声をかけた。
ne'ampe kihci yayne, tani taa 'anayne taa sookuma 'empokehe taa, ne'an hokuhu ダカ kee ダカ taata taa 'ani hii.
そうこうしているうちに、今度はそうしてその岩島の下にhokuhuだかkeeだかがそこにいた。
neeteh taa 'okayahci yayne taa sine too taa, woonekaha ne'ampe taa, 'okore 'ukotahmahci 'ike 'okore ヤマニ ナッテ huhkara tunketa 'okayahci teh 'okore nii ne 'okayahci manu.
そうしてしばらくしてある日、その場所に行ってみると、何もかもみんなくっついてしまって、みんな山になって丘になって、みんな林になっていたとさ。
ne'ampe kii yayne tani taa, suy monimahpo taa, 'acahcipo moymoye.
こうしているうちに今、また娘がババを揺すって起こした。
ne'ampe kii yayne taa, アノー penka'ankuh 'otakaata san manu. penka'ankuh 'otakaata san ike taa neya humpecehpo nukara 'ike taa tani humpecehpo,
そうしているうちに、あのう川上のじいさんが浜から上がって来たとさ。川上のじいさんは、浜に出て、フグに会ったからフグに、
ne'ampe kii yayne tani taa sine too suy taa, kinataa teh taa 'orowa taa hosipihi ne'ampe suy taa, horokewpo taa ceh suke manuyke taa, 'otuy tura ceh taa suke manu.
こうしているうちにある日、フキとりをして、帰ってきてまた、男が魚を煮たのだが丸ごと魚を煮たとさ。
ne'ampe kii yayne taa, sine too taa soyta 'asinihi ne'ampe horokewpo 'isam teh 'okaaketa taa, soyta 'asinihi ne'ampe, sine horokewpo ne'ampe 'ene nah yoy horokewpo sineh 'eh manu. 'eh teh taa,
こうして暮らしているうちにある日、男は出かけていなくなったあとで、娘が外に出てみると、一人の男が良い男が一人やって来たとさ。やって来て、
nah ka 'irehtehci yayne taa tani sistoono manu. sistoonoho ne'ampe taa nukarahci koh, sine cise siskew 'orowa hemata 'oyaskipi haaciri. sine cise siskew 'orowa hemata 'oyaskipi haaciri.
そうやって弾いているうちに今、夜が明けた。夜が明けて見たら、家の天井の片隅から何か、化け物が落ちてきた。また別の天井の片隅からなにか化け物が落ちてきた。
neeteh taa 'okayahci yayne tani taa バンニナッテカラ コンダ アノー 'aynu ricihi, ricihi ッテイウモノ、 アノー、 シンダヒトノ richihi,
それからしばらくして、こんど晩になってからこんど、あのう人間の血管、ricihiというもの、あのう死んだ人の血管、
neeteh taa, kii yayne taa 'anayne tani, cise 'onnaykehe muunin sanke, 'ociwe, yayne taa honihi poro manu. honihi poro teh taa 'anayne taa, tani poo koro manu. pon(h)orokeypo taa poonekoro manu. yoy horokewpo taa poonekoro manu.
そうしているうちにこんど、家に中を掃除してゴミを出して捨てたりしているうちにお腹が大きくなったとさ。お腹が大きくなって、子どもができたとさ。男の子ができたとさ。かわいい男の子が生まれたとさ。
kopiyanu teh 'ay yayne, tura 'ay yayne tani, soyta 'asin teh taa, monimahpo taa soyta 'asin teh 'otakaata san ranke taa 'ota kasketa taa, ウン pirika horokewpo, yoy horokewpo 'uta katuhuhcin kara.
互いに寂しさを紛らわして、2人でいたが、外に出て、娘は外に出て浜辺に出て砂の上に、美しい男たちの人形を作った。
neeteh taa 'ay yayne taa, 'osukeh sineh cahse wa san manu. 'osukeh sineh cahse wa saniike tah 'annukara teh taa, 'orowa taa makan manu.
こうしているうちに、ウサギが一匹走って下りてきたとさ。ウサギが一匹走って下りてきて、それを見たと思ったら、すぐ逃げていったとさ。
nah taa kihci yayne taa, ヤー kihci manuyke taa, renkayne ceh raykihci manuyke taa renkayne taata taa, taa 'oro'un horokewpo 'utah naa monimahpo 'utah naa tah renkayne taa karahci manuyke 'uynahci 'ike karahci 'ike sukehci manuyke taa 'ehci manu.
と言いながら、やーやー言いながら、たくさんの魚をとって、そこの男たちや女たちがそれを料理して集めて、料理して、煮て食べたとさ。
ne'ampe kii yayne taa reera 'ani ike taa, koy 'ani, neya ciyeesu siyehe taa, 'okore 'asinkehci manu.
と拝んでいたら、風が出て、波が立ちその男のクソをみんな出してしまったとさ。
kotahmarehci haaciri, kotahmarehci, kii yayne taa macihihcin 'apa 'onne 'ahuh- 'ahupahci kusu, horokewpo 'uta 'eyayko'eraykihci kusu taa, 'ampene hetesuu ka koyaykusahci manu.
つけては落とし、つけて、こうやっているうちに娘たちが入って来たので、男たちは恥かしがって、全く頭を上げることもできなかったとさ。
payehci 'ike taa payehci yayne taa cise 'onne 'ehankeno payehci wa taa 'ahupahcihi ne'ampe taa, 'acahcipo 'an kusu 'an manu.
行って行って、家の近くまで行って、入ったら、ババがいたとさ。
'ekuhteh teh taa, 'ay yayne taa, 'anayne taa 'uurah rukumihi puy kaari 'asin,'uurah rukumihi 'apa kaari 'asin 'ike taa sine 'acahcipo taa cise 'ohta 'an kusu 'an manu.
真っ暗で、しばらくそのままでいたが、その中に煙が立って、もやの半分は窓から出て、もやの半分は戸から出て、もやが晴れて、見ると、家の中に一人のババがそこにいたとさ。
'unci 'uskahci teh, 'ay yayne taa tani 'unci 'u'aarehci teh taa, 'onne taa 'ipekarahci.
火が消えてしまっていたから、また火を付けて、ご馳走を作った。