kotanuhu poroserkehe
村のほとんどの人の
Esuperantisuto poroser anakne ene yaynu wa an wa, tanpa ta "Kokusai-gengo-nen”, "Ainu-senzyû min-ketugi" an kusu, Nomoto nispa ci=tak wa itak ci=nu kusu ne wa.
そういうことは、エスペランチストの多くが考えており、「国際言語年」、「アイヌ先住民決議」があったので、野本さんにお話ししてもらうことになりました。
nérok utar poroserkehe anakne, te wano ka Esuperanto itak ani ukoysoytak rusuy wa sekor haweoka ruwe ne.
この人たちの多くは、これからもエスペラントで会話したいなと言っています。
Utapke ka porosere a=okére wa kunneywa k=útapke benchi or ta k=a wa kôhî ku=ku kor sonno ku=sampe pirka.
修理も大半が終わり、朝、自分で直したべンチに座ってコーヒーを飲むと心が落ち着く。
Tane aynuutar poroser haytakur ne sekor a=cipíyepkore p ne wa ayne, Kekkaku neya, Torahoomu neya Karyuubyou neya ani yaynumiwen utar oka hi anakne, opitta samo utar or wa arki p ne ruwe ne.
yaunmosir ta sinre poroserke anak ci=sinrici utar reko ruwe ne.
北海道の地名の大部分はアイヌ語に由来します。
Oya hozonkai ne yakka porosere uneno an hawe ku=nu ruwe ne.
他のアイヌの保存会の多くが同じ状況だと聞いています。
Kotan or un utar poroser anakne, nen nen toyta ka ki cepkoyki ka ki wa, sísam utar koraci arikiki wa rametokkor wa yayesanniyo kor oka ruwe ne. Sísam yantonekur sinukare wa icen uk sapanekur anakne, ne utari or wa sinnayno an pe ne. Teeta katuhu tane uwesinnayno oka ruwe ne.
Tane oka onawtari anakne, poroserke aynu uwepeker ye eaykap pe ne kusu, tane oka hekattar utar ka aynu uwepeker erampewtek pe ne hawe ne.
今アイヌの昔話を話す親は少ないそうです。子供達はアイヌの昔話を知ることが出来ません。
ne kotan ta oka utari porosere "Hirame" sekor an myôzi kor pa ruwe ne.
その村にいる人たちの多くは、「平目」という名字を持っています。