Ani matsutake-gohan, chawanmushi, rur a=kar wa kamuy ku=koyayrayke kor poronno k=e ruwe ne.
松茸ご飯、茶碗蒸し、汁にして神様に感謝しながら沢山食べた。
Ani matsutake-gohan, chawanmushi, rur a=kar wa kamuy ku=koyayrayke kor poronno k=e ruwe ne.
松茸ご飯、茶碗蒸し、汁にして神様に感謝しながら沢山食べた。
ani na isayka no aynu itak a=nuye easkay ruwe ne.
このOSで、私たちはもっとアイヌ語を書きやすくすることができるようになったのです。
ani Kushiro aynu itak poronno a=eramuan kusu, síno yayrenka=an ruwe ne.
これにより、釧路アイヌ語がたくさんわかりましたので、本当に喜ばしいです。
“Ani usa oka gengo ye utar kor kenri yuppa kusu Esuperanto an ruwe ne." (Robaato Firipuson kyouzyu)
「各々の言語の話者の権利を強化することが、エスペラントの本来の目的となります。」(ロバートフィリプソン教授)
"ani minzoku utur a=wente p shûkyô ne wa itak ne" sekor ne kur yaynu ruwe ne.
『人が民族を仲違いさせる物は、宗教であり言語である』とその人は考えました。
Anime anakne nen ne yakka nukar easkay pe ne wa, hekattar utar ka naa aynuitak eraman rusuy nankor.
アニメは誰でも見ることができるもので、子供たちももっとアイヌ語を勉強したくなるでしょう。
Ani Aynuitak a=eráman kuni, otutanu an sinbun a=kar hi ta, sísamitak ani hoski an sinbun a=kar ruwe ne. Densi-syoseki ani néwaanpe a=nukár easkay pe ne a p, tomta wano nukar utar moyo ruwe ne. Aynumosir un utar ka oya utar ka, 80 utar pakno moyo yak a=ye.
アイヌ語を勉強できるように、次の新聞を作った時に、日本語で前の新聞を作ります。電子書籍でもそれを見れるようにしましたが、最近は見る人が少なくなっています。北海道の人や他の人が80人まで少なくなっているそうです。
ani aynu itak a=nuye easkay "asir fonto (syotai)" a=kar.
アイヌ語を書くことができる「新しいフォント (書体) 」が作られました。
ani ape etok ta an pe (setu... se...) seturu noski a=nonoye[39] no
それで上座にいる者の背中の真ん中に狙うように
ani wa an tuki ka osura tek hine matkosanu hi ta a=kotetterke[176]. a... a... a=op he(?) neno[177]
(そのならず者は)手にしている酒杯もさっと投げ捨て、サッと飛び出したところで、私は(そのならず者に)飛びかかる。私の槍と同じような(?)
ani a=eyaykewtumu... o... owpekare he a=ki easkay hawe ne na a=ye hawe ne yakun a=kor son
それで私の気持ちもまっすぐにすることができることだよ、そういうことなら私の息子よ