“eci=acaha an ruwe ne na,
「お前たちには叔父がいるんだよ。
a=acaha ka ki pa rok ayne,
おじさんもそうやっていたのだが、
a=acaha rorke un a=sike a=anu hi ... a=anu hine
おじの上座に荷物を置いて
soy un apapa ta*6 ka ki yak pirka."
玄関にも下げなさい」
a=acaha pirka kor pe puyar kari apa kari soy a=o hine,
おじが自分の立派な持ち物を窓から戸口から出して(私の家に運び込んだ)。
a=acaha pasrota a pasrota a kor orano oka =an.
すると、おじはさんざんに文句を言ったものの、
Pewre utar apapa eworun osurapa.
若者達がヘビを水中に複数投げ込んだ。
huciape ka apasam ta oka kamuy ka
火の神様にも戸口のそばの神様にも
ahun __hine apasam'unkamuy samake ta
入って、戸口の神のそばで
sikkew ta apasam'unkamuy corpok ta
家の隅にある戸口の神の木幣の下に
oharkiso un apasam'unkamuy corpoke ta
左座側で、戸口の木幣の下で
oharkiso un apasam'unkamuy corpok ta
左座側の戸口の神の下で
oharkiso un apasam'unkamuy corpoke ta
客座の戸口の木幣の下で
ek wa apapa ta he soy ta ek yakun
来て、戸口までというか、外まで来たなら
ora sinrit apapa a=koenewcinnepa wa
先祖の国の出入り口のところに?して