ray pe ne yakun ouse pone atusa kane an
死んでしまって、骨だけになって裸になって
" 'iine, macihi hunarayanu waa. macihi 'onumaha 'ani 'atusiyanu waa."
「さあ、かかを探せ!かかの陰毛で縛れ!」
oro ta konto nea pon menoko a=atusare hine, rawpeka a=tumam.
そこで、私はその娘の着物を脱がせて、毛皮にくるまって抱いて寝た。
eun "Tônan-Ajia or ta Nihon-kigyô cikuni poronno tuye wa, okake atusa nupuri ne oka sekor kú=inu wa sonno k=éramuykurkur. oro ta pon cikuni k=étoyta rusuy na." sekor ku=ye akusu, "yakun uturano pon cikuni a=etóyta ro!" sekor hawean.
彼に「東南アジアで日本企業が木をたくさん切って、その後は裸山になっていると私は聞き、本当に心配しています。そこに小さい木を植えたいな」と私が言うと、彼は「じゃあ、緒に小さい木を植えましょう!」と言いました。
今日きまるよう(?)がしたから、a=kor sontak utar soy ta sinot wa mipihi icakkere na. atusa wa mipi huraye yan.
うちの子たちが外で遊んで服を汚したよ。裸になって服を洗いなさい。
neyke tani taa, tani simah taa hunarahci 'ike taa, (咳) 'onumaha 'ani taa neya torara 'ani karahci 'ike taa, 'etuhka 'e'atusikarahci manu.
そうして今度は、カラスのかかを探して、(咳)その陰毛で、その紐を作ってその、カラスを縛ったとさ。
a=ki rok awa somo suy kusu sirki ya ka a=eramiskari i=etoko wa Kamuy’otopus a=kor hayokpe uyna hine pirka sike ne yaykokarkar ki p ne korka ney ta pakno atusa=an wa a=tamnospare ki rok awa somo suy kusun humas kuni a=ramu rok awa arekuskonna ar _horikasi a=i=rawkotapu neun katkor pe i=ekira wa ar _herikasi (a=i=ekira) urar kanto nociw’o kanto yayposore
そうするとよもやそうなるとは(思わなかったが)私の前からカムイオトプㇱが私の鎧を取って立派な荷物としてひとまとめにしてしまったのでいつまでも私は裸で刀をふりまわしたけれどまさか(そんな)気配はしなかったのに突然真上から抱え込まれて何者かが私をさらって真上へ(私はさらわれ)霞の天星の天を通り抜ける。