“aynu hetap ene katu an a=ye p neno e=iki wa
「人間なのか? こんなことを私が言ったとおりお前がしてくれて
aynu a=poho i=eikra p sekor hawean kor
人間である私の息子から私に贈られたものだと言って、
“aynu or ta... わ... kamuy or ta anak
「神様のところでは
aynu or un iteki wenno... wen kewtum kor yan.
人間に対してけっして悪い精神を持たないように
aynumosir ta yan=an wa kunnecironnup kamuy a=ne wa
蝦夷地(北海道)へ上陸してから私は黒狐神になり
aynu or un e=yan wa inaw pirkap e=esitomteyar rusuy kusu
人間のところへ上がって美しいイナウ(木幣)で自らを飾りたいと望んだので
aynu ka sonno utarpa ne noyne an okkayo san hine
人間なのであろうか本当に立派な様子の男(首領)が下って来て
aynu e=ne kunine a=e=kar hi a=ki rusuy na’
人間の暮らしができるようにしてやりたいのだ』
aynu oruspe a=nu wa a=esampeawomap ne akusu
この方の話を聞いて私はあわれに思ったのだよ
aynu somo ne noyne a=ramu
人間ではない様に思われる
aynu ne ruwe he ne ya a=eramiskari
人間だか分からない
aynu haw ka a=nu kor san=an ayne
人間の声を聞きながら下がっていくと