aynumosir ta yan=an wa kunnecironnup kamuy a=ne wa
蝦夷地(北海道)へ上陸してから私は黒狐神になり
aynu or un e=yan wa inaw pirkap e=esitomteyar rusuy kusu
人間のところへ上がって美しいイナウ(木幣)で自らを飾りたいと望んだので
aynu ka sonno utarpa ne noyne an okkayo san hine
人間なのであろうか本当に立派な様子の男(首領)が下って来て
aynu e=ne kunine a=e=kar hi a=ki rusuy na’
人間の暮らしができるようにしてやりたいのだ』
aynu oruspe a=nu wa a=esampeawomap ne akusu
この方の話を聞いて私はあわれに思ったのだよ
aynu somo ne noyne a=ramu
人間ではない様に思われる
aynu ne ruwe he ne ya a=eramiskari
人間だか分からない
aynu haw ka a=nu kor san=an ayne
人間の声を聞きながら下がっていくと
aynu inaw aynu sake sito ne yakka poronno a=se wa ek=an kusu
人間の(作る)イナウ、人間の(醸す)酒、粢にしても、たくさん私は背負って来たから、
aynu oro ta ray yakun aynu hura kokararse p ne ruwe ne na.
人間がここで死ねば、ここは人間の匂いがまとわりつきますよ。
“aynu ottena ahunte yan ahunte yan. kemaha ka huraye
「アイヌのオッテナを入れなさい、入れなさい。足も洗って
“aynu ramat pirka hike anakne
「人の魂が美しいものは、
aynu nispa aynu ottena i=kocaranke hawe ne yakun
アイヌの旦那様が私に談判をするのならば、
aynu raycep a=esikte wa oka ruwe ne wa
アイヌの死体で一杯になっているので、
aynu rayke wa samamni corpok esikte wa an ruwe ne wa
そのようにアイヌを殺して倒木の下を一杯にしていて、
aynu kor hike kor mat kor hike mat kor wa
旦那を持つものは持ち、嫁を持つものは持ち、
aynu anakne nukar pe patek eramuan pe ne hike
人間を見たものだけがわかる話なのだが
aynu iruska wa an ayne ene hawean hi.
人間が腹を立てていたが、このように言った。
aynu anak sake ani inaw ani yayattasa p ne kus
人間というものは酒とイナウでもってお礼の品を贈るものであるので、