coka ka paye=as rusuy. copitta ka paye=as rusuy.
私たちも行きたい。;私たち全員も行きたい。
coypep utar a=ukowsaraye pa a=utari utar ki wa, upakno uneno coypep ka a=ukowsaraye pa.
その食器を村人たちに平等に分け与えた。
coypep ne ya a=onaha nuwe koan.
宝の食器も父がたくさん持っていたので、
coypep ne manu p sorekusu tu ikir_ ne ka usoskamu no siran ruwe ne ...
宝物の食器というものも、二重の列をなして積み重なっていた。
corpokke ... eun wakkata ... wakka rura.
その下に ... 水を汲んで...水を運んで来た。
coypep oruspe eci=an? kor?
(食器の話…)
coypep ne yakka iyoruspe*2 itanki ne yakka kouk wa an”
食器でも漆器でも奪っている。」
coypep hene a=eywanke p hene sutketusi omare omare wa
食器でも道具でも長持に入れて入れて
coypep a=kouk utar anakne
食器を奪われた人たちは
COTTO mun tum ta paye SITAKE,
ちょっと 草原の中に入ると、
“coypep anak poronno a=kor yak(ka),
「宝物の食器はたくさん持っているが
coypep hoppa pa p anakne suy tak pa kunak ye kor,
食器の残っているものは、今度また取りにこようと言いながら
coypep ne manu p tu ikir_ ne an wa,
宝物の食器も、二重の列をなして積み上げてあり、
corpokke a=kuste wa honihi kasi ta
下をくぐらせて腹の上で
corpokke o... nikoroho ta hotke=an
下の空間の中に寝る