ekimne=an ka somo ki no oka=an ruwe ne akus_,
それから、山にも行かずに過ごしていると、
ekimun a=ki pa ruwe ne hine ora, tori a=uni ta oka =an.
山のほうへ運んで行って、それからひと晩を私の家で過ごしました。
ekimne wa yuk ne ciki kamuy ne ciki nuwe koan pe ne kus_,
兄は狩に行って、シカやクマをたくさん捕ってくるので、
ekimne=an wa i=etok un cin ne ya nennen iki kor an wa,
私が狩に行き、父は私が戻ってくるまでに皮張りだのなんだのをして過ごした。
ekimne hine isam ruwe ne. okake ta an=an akusu
狩に行った後に家にいると、
ekimne, inne hawehe, itak a? wose hawe a=nu wa,
山の方(から)、たくさんの遠吠えが聞こえて
ekimneno an w_a wose akusu
(仲間が)山にいて、(さっき川に落ちたものが)吠えると
ekimne utar ne yakka kocaranke wa
(悪い村長は)山仕事に行った者たちにでも文句をつけて
ekimne hene arpa=an w_a inkar=an sekor yaynu=an w_a,
山仕事にでも行ってみようと思って
ekimne arpa=an w_a inkar=an akusu
山仕事に行ってみると
ekimne ahup wa omanan w_a, kamuy hene, NANDAKKE kamuy ci=koykip yuk hene hunara kusu omanan
山に入って歩き回って、熊だの獲って、鹿だの探して歩き回る
ekimne sekor a=ye p anakne
山仕事というものは
ekimne ahup ahup kane iki kor
山に入って入って、どんどんそうして
ekimne *kesuankor ... [kestoankor] okay=an akusu
私たちは山で毎日過ごしていると
ekimne=an kor okay=an pe ne akusu
私たちは山に行って、(そこで)いたのだが、
“ekimne=an kusu tun a=ne wa omanan=an kor wen ruwe ne kusu
「山に行って二人で歩き回るとまずいので