sine an ta esoyne humas kusu
あるとき外で音がするので
toykokikkik pa hine esoyne osurpa.
さんざん殴りつけて家の外に放り出して
a=tam'enoyere kor iki=an ayne
太刀を振るったあげく
taan matkaci eci=esuyekar wa tomo eci=oytak ciki
この女の子をゆらして彼を慰めれば、
wakka ontaro perke wa esoyne ku=ninpaninpa.
水桶が壊れたから、外へ引きずった
wakka ontaro perke wa esoyne ku=kor wa k=arpa.
水桶が壊れたから、私は外へ持って行った
wakka ontaro perke wa esoyne ku=ninpaninpa wa ku=sanke.
水桶が壊れたから、外へ引きずりだした
rapokke ney wa ne esoyne aynu humas wa *sa ... soyne=an akusu,
そのうち、どこからか、家の外で人の声が聞こえるので出てみると、
ne toho ta tokes esoyne aynu hum as kusu,
すると、その日の夕方、外で人の声がするので
“wenkur eepakki a=esone a _hi kusu he
「貧乏人の系統を嫁にもらったためなのか
a=rayke hine esoyne a=rura hine
皆殺しにして、外に放り出して
attomsama cip a=enoye hine
ひたすら舟の向きを変えて
tani 'ecikiiki 'ahun manuyke monimahpo 'ekoyee 'itah kusu taa wooya 'ampe taa tekihi naa kemaha naa tah huure po'us naa tetara po'us naa kurasno po'us naa tah konoye 'omantene tah 'ecikiiki numa koyaykus manu.
今エチキーキは入って、娘に向かって声をかけて、いろいろなものを、その手や、足に、赤い布や、白い布や、黒い布をつけてやったら、エチキーキは起きられなくなってしまったとさ。
ek wa i=nankotcake esuye wa tura wa ek wa an hikeka
来て、私の顔の前に連れてきたのだが、
kotcakehe a=i=esuyekar kus
彼の前で私は揺らされたので、
cikuni k=uk kusu esoyne k=arpa.
木(薪)を採りに外へ行く
sekor hawean kor kopasrota kor esoyne osura hine,
と言い、ののしりながら外に捨てた。
itese easkay pe itese kor esoyne wa ka pit hum a=nu p ne
ござ編みの上手な者がござを編んでいると、家の外からでも重り石の音が聞こえるものだよ
ene an sipasekamuy e=esone wa
あのような尊い神におまえは嫁ぎ
pon su ani ne ya esoyne kor wa
小さい鍋に入れて外に持って出ました。