huciape osonkokote wa sinrit or _un arpa
火の神様に言づてを届け、先祖の国に行く
huci utar onne wa isam yakun
祖母達が死んでしまったならば
huciape soyne kor rorunpuyar kari
火の神が外へ出ると、上座の窓を通って
huciape nukannukar wa an pe ne kusu
火の神様も見守っているのだから
huciape ne manu p kosakayokar
火の神様に対して怒りました。
huciape kamuy utar aynukor'=an konno
火の女神たちを敬っていると
huciape a=kosakayokar hawe an=nu kane
火の神様に対して怒る声を聞きながら
“huci ne manu p poro=an _wa
「おばあさん、私が大きくなったら
huci hay a=ye kane cis'=an a cis'=an a
おばあさんやあい、と言ってさんざん泣きました。
huci ne manu p nep kus emkota
おばあさん、どうしてすぐに
“huci ne manu p te unno mismu=an
「おばあさん、これから寂しいよ。
“huciape siorounno atuykorkamuy or _un
「火の神様から海の神に
huciape a=kosakayokar an=nonnoitak
私は火の神に抗議し、祈りました。
“huciape taa... tan inu an=ki wa
「火の神よ、私は噂を聞いて