ape huci kamuy or un ye wa kor orowaun esoyne.ikatani kamuy utar haru koreして、tuyma or un arpa wa en=kore sekor hawean kor esoyne carpa carpa siri ku=nukar.
火の神様に言って、それから外へ出た。悪い病気の神様に食料をあげて、遠くへいってもらうよう言いながら、外で(食料を)撒く様子を私は見た。
ape huci kamuy or un ye wa kor orowaun esoyne.ikatani kamuy utar haru koreして、tuyma or un arpa wa en=kore sekor hawean kor esoyne carpa carpa siri ku=nukar.
火の神様に言って、それから外へ出た。悪い病気の神様に食料をあげて、遠くへいってもらうよう言いながら、外で(食料を)撒く様子を私は見た。
ku=kor hapo kemaha arka siri ne korka esoyne wa nepki rusuy kor an. nepki eyaytupa kor an.
私のお母さんは足が痛いのだけれど外へ出て仕事をしたくている。仕事をしたがっている。
oka=an. tutko he rerko he ki akusu, esoyne aynu hum as akusu
過ごした。2日か3日たつと、外に人がいる様子なので
kesukuran an kor ku=mokor ka niwkes wa puyar kari esoyne
毎晩、眠ることもできないと窓から外を
yaysitoma (tora,) tura ne yakka a=mattemo[a=matnepo?] esoyne wa inkar pe ne na." sekor hawean.
恥ずかしながらではありますが、私の娘が外に出て見るのですよ」と言いました。
siyeye kur an kor、あの"haru soyo" sekor hawean kor otcike or un amam ne yakka sak cep ne yakka tampaku ne yakka omare wa ani yaynumuwen kur の kasi kik wa orowaun puray kari あのesoyne puray kari "ikatanikamuy tane anakne もうpirkano pirka haru poronno a=kore wa ... a=kore kus ne na. tuyma or un arpa wa en=kore yan" sekor ekasi hawean kor esoyne
病人がいると、「食料を外に出せ」と言うと、お膳へ穀物だの干魚だのタバコだの入れて、それで病気の人をお祓いして、それから窓から、表に出て窓から、「悪い病気の神様、今、りっぱに良い食料をたくさん差し上げますよ。遠くへ行ってください」とおじいさんは言うと、外に出た。