tura comen hetoku(hetuku?) ciki
一緒の帳面が大きくできたなら
ku=matnepo hetuku hi ta cis patek ki p ne kusu k=ésirkirap ayne, k=éramuan pakkay iyonnokka ku=ye wa ku=nure akusu, iisoneka mokor wa en=kore ruwe ne.
生まれたとき、我が子が泣いてばかりいるので、私は困りに困ったあげく、知っている子守歌を歌って聞かせたら、アイヌ語の子守歌ですやすや眠ってくれたのだった。
tane sirpeker cup hetuku hike hawke no, hopunpa=an hine, inkar=an, akus,
もうあたりが明るくなって日が昇って、静かに 起き上がって目をやると、
sirpaykar wa kina hetuku kor cise piskan peka apkas=an kor
春になって、野草が芽を出すと、家の周りを歩きながら、
sirpaykar kor kina hetuku kor "tapan kina a=e p ne. toan kina somo a=e p ne." sekor hawean kor
春になると山菜も芽を出して「この山菜は食べられるものだ。あの山菜は食べられないものだ」と(母は)話ながら
pon menoko nan nipeki hetuku cup ne ienucupki- ciwre kane tanpa ne pa sinotnumatpo erikomare pakno an pon menoko otu ka sinkop ranke kane teksam orke a=i=eare Aynurakkur tuykasike itak’o hawe ene oka hi
若い女の顔の光は日の出のようにまばゆい光がさして今年あたりに遊びの胸紐を上へあげるくらいの(年頃の)若い女が多くの糸の結び目を下げて(糸を縒る)そのそばに私は座らせられ,アイヌラックㇰがそうしながら言ったことはこうだった。
pon menoko nan nipeki hetuku cup ne ienucupki- ciwre kane tap easir cisetatures eturpak nanka ne nankor _ya?
若い女の顔の輝きは昇る太陽のようにまばゆい光がさしてこれこそ本当に家にいる妹に匹敵する顔立ちではないか。