siwkosanu, hontomo ta si apekes
シュッとしたかと思うと、大きな薪の燃えさし
ru hontom pakno a=rura wa
途中まで送ってもらい
ru hontom ta pirka cise or ta rewsi wa, samurai utar Shûgyô ekanhok wa rúra wa kore.
途中立派な宿に泊まり、侍 (役人) の人たちが送り迎えに来てくれました。
Sisirmuka hontom ta an Nibutani (Niptay) kotan ta anakne teeta wano cipsanke an.
Nupuri hontom ta an kusu "Inkar(i)-us-i" ne a nankor sekor ku=yaynu.
山の中腹にあるので "inkar usi" ではなかったのかと思われます。
sukup hontom wano (o) ona unu turano pirka sukup
人生の途中で父母とともに、良い成長
situ hontom a=kotúye híne néa kas kas enka ta (he)
私たちは尾根の途中で止まって、あの仮小屋、仮小屋の離れた上に
sukup hontom esukup kuni a=ramú okkayo menoko umurek (po) pókor pa p po tura,
成長の中程まで育ったように思われる男や女、夫婦、子を持つものは子を連れ
cis hontomtuye hine asinuma wen=an hawe ne nen nen wenkamuy
泣くのをやめて「私が悪うございました。いかなる化物
sukup hontom ta pókonrusuy=an kusu
成長の途中で子供が欲しくなったので、
sorekusuwa Tokapci hontomo kor nispa pakno nispa isam nispa
それこそ、十勝川河口の途中にいる首領、比べる者がいない程の物持ち。
“un… Iskar hontomo kor wenkur a=ne.
「私は石狩中流の貧乏人です。
toan wenkut hontom ta kameasi an ruwe ne wa oro un
そのけわしい崖の真ん中に、化け物がいて、そこに
onne kut hontom ta yayram nep ka an pe ne noyne siran
朽ちた崖の真ん中で、思うに何かが住んでいるらしい様子で
“tapne Iskar hontomo wa a=aki kokow ne ek ruwe ne kusu
「このように石狩の中程の村より弟が婿となるために参りました。