ika wa a=mi a p anak oarisam hine aynu ne an=an hine ora
着ていたものはまったくなくなって、人間の姿となり、そうして
“ikianikan eun a=kor nispa ka a=poho ka arpa hawe ne na”
「決してそちらへ私の夫も息子も行ってはいけないよ」
irammakaka siran pe ne kusu
きれいに開けた場所なので
ikasma pakno porono a=kor pe ne ruwe ne.
あまるほど持っています。
“ikian ikian cuppok wa kus pet or un e=ekimne na,
「絶対に西を流れる川へ狩りに行ってはいけないぞ、
ikakata ene e=utari e=pa wa e=ek siri ne.”
本当にこのようにお前の親族を見つけて来たのですね。」
“iramhawkere, hunak wa ek pe,
「可愛そうに、あなたはどこから来て、
iramante ka i=epakasnu p ne kusu
狩りも私に教えてくれて
iramkitta! オウム hawe ne hawe!?
おどろいた!オウムの声なの?
iramkitta! オウム hawe ne hawe!?
おどろいた!オウムの声なの?
isra ci=kara, hemata kusu
送りました。なぜ
israh kara wa cokay e=an toko pak no paye=an kusu
連絡して私はあなたのいる所まで行くつもり
ikia kur anak monrayke kus oman a wa.
あの人は仕事をするために行ったよ