ikokam`ahupte ponmenoko an=an katu
肉を家に入れ、娘が私がいることを
imoma kotca ta nep ne ya amip tusa
宝壇の前に何かが着物の袖を
imoma kotca ta otannesituri=an
宝壇の前で長々と寝そべりました。
imoma kotca ta amip tusa a=pake eok
宝壇の前で着物の袖を頭に引っ掛けて
iokane wa utar_ tura wa ek yak pirka
後で仲間たちと来たらいい
ikokanu=an __hike mokor_ rusuy pe
耳を澄ませていると、いかにも眠たそうに
iokane iokane kane ne konno
次々に帰ると
imoma kotca ta yayotanneturi wa
宝物壇の前に長々とのびて
imoma kotca ta yayeyapkir wa
宝物壇の前で体を投げ出して
ioka ta kaske ta hotke=an na”
しばらくたってからその上に寝るよ」
imoma nipek ikor_ nipek ari
宝物の輝きで
iokaestan utar ka hosippa isam
後を追って探しに行った人たちも帰ってこない