néan unarpe kay iwanke wa, turano monrayke easkay.
あのおばさんも元気になり、一緒に仕事ができます。
Sensei (iepakasnu kur): Iwankeno eci=oká ya! Mata-sini (huyu-yasumi) an rápok ta an butsuri oruspe ku=ye kusu ne.
先生:みんな、元気だったかい。冬休みの間にに物理上で歴史的な出来事があったね。
a=utari utar iwanke wa oka ruwe he an?
私たちの親戚は元気でいるのかなあ?
a=kotanu patek iwankeno oka=an kusu
私の村だけは健やかに暮らしていたので
sekor ionnuppa kor nea isane hike arpa hawe as a p,
と告げ口をして、その姉のほうが行って言う声がしましたが、
Socovari kikanay tani uma iwanke
ソチョワリも元気にしています。今は馬を使っています。
Socovari kikanay tani uma iwanke
ソチョワリも元気にしています。今は馬を使っています。
e=kor hapo iwanke no an ruwe he an?
お母さんはお元気ですか?
taa hekaci hempara kanne isanka ahsuy ku=nukara.
あの子に、いつだったか 1 度会った。
e=kor unuhu iwanke wa an ruwe?
あなたの母上は元気ですか?
iyapo ka hapo ka iwankeno oka=an wa.
父も母も元気でいますよ。
ku=kor iyapo iwanke wa an wa.
私の父は元気にしているよ。
e=kor aynu iwankeno an ruwe?
お前の父さんは元気でいるの?
e=kor mici iwanke no an ruwe an?
君のお父さんは元気でいますか?
pon kurmat utar eun isatke wa poronno saranpe satke pa h_i kus_ ora,
和人の娘たちがそれに洗濯物をかけて、たくさん絹の着物をぶらさげたので、
eun pon kurmat utar isatke akus_,
そこに和人の娘たちが洗濯物をかけているうちに、
ekaci: acapo! ku=iwanke wa ku=an.
子ども: おじさん!元気だよ。
“a=utari utar iwanke wa oka ruwe he an”
「村人よ、元気でいるかい」
tura wa e=iwanke wa i=kore ki yan”
連れていって、あなたが使ってください」
makiri tasiro e=iwanke yan
小刀や山刀を使いなさい。