neyke tani taa, siina'an カワサ オチタ モンダモノ シンダンダト。 ('aynu 'itah 'ani yee waa. M)
それだから、川に落ちてしまったから死んでしまったとさ。(アイヌ語で言ってください。M)
iteki e=esina no tapne tapne kamuy a=onaha ne aan pe
隠し立てせずに、かくかくしかじか、私の父はカムイになっていて
yaykotanor a=esina anak etoranne p a=ne ruwe ne.
自分の素性を隠すことは、私は好まないのだ。
kaykuma yupke no sina yan
柴をきつく縛りなさい
"apa a=sina wa soyenpa=an pekor yaynu=an a wa apa makke wa an. apa ki"
「戸を閉めて出かけたと思っていたが、戸が開いているぞ」
iyotta iyos cip sina hani”
最後に舟を縛り付けなさい。」
`iteki a=esina no a=ye yak pirka.
『つつみかくさず話しなさい。
iteki a=esina no a=ye kuni a=ekasi ye p ne kus_,
包み隠さず話せよとおじいさんにいわれていたので、
ne surku motoho Sinankotokisin sekor a=ye p ne hawe ne.
この毒の元は、シナンコトキシンというものだそうです。
ora apa ka sinasina hine soyenpa=an akusu a=kor petaru
それから戸も縛って縛って外に出て私たちの舟着き場に
toan kaykuma ku=sina wa ku=se wa k=arpa rusuy na
この柴を縛って背負って行きたいな
raunkut ani an=sinasina an=panakte.
ラウンクッで縛りつけられ、罰せられた。
poro saranip tar _ari sina wa
大きな編み袋を荷縄で縛って
poro saranip an_=sinasina _hine
大きな編み袋を結びつけて
sarampe pake e=sinasina wa
上等の布で頭を縛って
yuk cihoki hene pirka sinasina hine
シカの皮の交易品もしっかり縛って