asinuma anakne kemapase ka an w_a
私も年をとって
ku=kemaha arka kusu ku=apkas ka ku=niwkes.
足が痛いので、歩くこともできない。
(テープ交換)kemapase=an _ounno a=poho an_=yupyupu
足が不自由になってからは、息子に言い聞かせ
tane onne kemapase p an=ne p ne kusu
今はもう年を取って足が不自由になったので
e=kematuri wa a=koypak kusu
おまえが足を伸ばしているのを罰するために
a=kemaha kasi un a=kemekar pe
足の上に針仕事の物を
tane sino kemapase kaspa ka
足が不自由になりすぎては
a=kemaha huraye okere _hi kusu
足を洗い終わったので
ponno ponno kema pase _hi ora
少しずつ足が重くなってからは
“aynu utar keman wa ray noyne ne kusu
「人間たちが飢饉で死にそうなので
kina sinrit 'kema' sekor a=pórose hi ka an.
草の根は『ケマ(足)』と表わされることもある」。
nah yee teh kema 'ani sitaykihi ne'ampe kemaha kotahma manu. 'orowa teh 'ani sitaykihi ne'ampe tekihi suy kotahma. 'o'arakemaha 'ani suy sitayki suy 'o'arakemaha kotahma. suy 'urenkemaha 'urentekihi 'okore kotahma.
と言って、足で叩いたら、足がくっついたとさ。それから手で叩いたら、手がまたくっついた。片足でまた叩いたら、また片足がくっついた。また両足も両手もみんなくっついてしまった。
'oran nii kiitaykepohka kemasuyewaa
'oran nii kiitaykepohka kemasuyewaa