kim ta cisekar=an wa, ni ne yakka a=uekarire.
山の中に私は家を建てて、そこに薪も集めた。
kim ta cisekar=an wa oro ta,
私は山の中に家を建ててそこに、
kimun or un a=tura wa kim ta paye=an wa,
山に一緒に行くと、
kim un aca i=kateomare wa san kusu ne siri a=nukar.
山のおじが私に惚れて、山を下りてこようとする様子が見えました。
kim un aca niot cise or_ ta an na,
山のおじさんが薪小屋にいるから、
kimun kuca or_ ta rewsi=an w_a
山の狩小屋に泊まって
kim ta *por ... pirka pon, pet an w_a,
山にきれいな小川があった
kimun kuca or_ ta arpa=an w_a
山の狩小屋に行って
kimuspu or_ ta an inawcipa or_ ta kimuspu sam ta oka=an ruwe ne kusu,
その山の倉に祭壇がある。その山の倉のそばに私たちは暮らしているのだから、
kimuspu or_ ta so pa ta ka kamuy an.
山の倉の中の上座に、カムイ(家の守り神)が置かれていた。