Kasi a=opiwki koyaykus uske ta hácir ekasi an kusu, ene a=e=yáynure wa oro ta a=e=árpare híne, túnasno e=hemesu wa e=asurani kuni a=e=kásuy ruwe ne.
私が助けることができない場所に落ちたおじいさんがいたので、私はああしてお前に思わせてそこに行くように仕向けて、お前が急いで昇って危急を知らせるように手助けしたのだ。
cinpuni ka a=koyaykus [49],
歩みを進めかねて、
コンダ'ampene hetesu モ koyaykus, hetesu ka koyaykus teh taa, 'orowa 'ay yayne'osukeh sineh cahse wa san manu.
もうまったく起き上がることもできないで、起き上がれないで、それからしばらくしてウサギが一匹走って下りて来たとさ。
sekor hawean kor ray ka koyaykus oykesne opakanere wa
と言いながら、甥は死ぬにも死にきれず、しまいには馬鹿になって、
kam supa hikeka e ka koyaykus.
肉を煮たが食べることもできない。
an_=sikkama ray ka koyaykus
神から守られていて死ぬこともできない。
sampetoranne=an hi emina koyaykus
気を失っていたことを、笑い過ぎて苦しそうに
tapne hemesu=an ka koyaykus no
このように登るのがとても難しく
upas tumpeka nina a=koyaykus kusu
雪の中をまき取りに行くのは大変なので
ratcitara sipine ka a=koyaykus pekor
のんびり身支度をするのも大儀そうに
ene apkas=an ka koyaykus sinki=an wa
このように歩くのもしんどくて、疲れて
pe ne noyne hopuni ka koyaykus
であるかのようなものが、飛ぶこともできず
ne ay a=etaye koyaykus wa
その矢を引き抜くこともできないのです。
nisap itak=an ka koyaykus pe ne kusu
急には話しかねたので
ne ay a=etaye koyaykus wa
その矢を引き抜くことができず
nuuman onuuman ku=mokoro koyaykus.
昨日の夜は眠れなかった
'orowano 'eyraykihci kusu taa hetesuu ka koyaykusahci. シテコンダ paykihciシタンダ.
それから、男たちは恥ずかしがって、頭を上げることもできないでいた。それでこんど、 それで起きたんだ。