Káni ka uturano uenewsar=as ruwe ne.
私も一緒した。
Káni ka ku=matnepo aynu itak réhe ku=kore rusuy kusu, aynu itak réhe k=éyaykosiramusuypa.
私も我が子に是非アイヌ語の名前を付けたいといろいろ考えました。
káni ka tap néno ponno ne yakka a=en=épakasnu itak ani ku=ye easkay na.
私もこのように少しですが、先生が私に教えてくれた語彙で話ができます。
káni ka okake ta k=eyyorot korka, Katayama nispa ka iyorot hi atpake ra k=éramiskari kusu, hoskino ku=nukar hi ta síno k=éramutuy.
私もその後参加しましたが、片山さんが参加していたことを最初は知らなかったので、最初にお目にかかったときは本当に驚きました。
káni ka néno ku=yaynu kusu, Sirawoi un Oosuga Rueko katkemat tura Niptani un Kayano Siroo nispa "aynu itak Hukkoo-undoo" oruspe ye kuni ku=nisuk ruwe ne.
私もそう思いますので、白老の大須賀さんと二風谷の萱野さんに「アイヌ語復興運動」のお話をお願いしました。
Káni ka tuyma mosir un itak anakne tup, rep ku=ye easkay korka ku=mippoho pakno pirkano ku=ye ka eaykap.
私も外国語を二三話せますが、孫の足元にも及びません。
káni (Kayano Siro) anakne hensei-kyokutyo ku=ne wa anaunsâ ku=ne wa, hoskino ku=ye hi ene oka hi;
私 (萱野志朗) は編成局長であり、アナウンサーであり、最初に次のように言った;
matkarku: kani ka wakka en=kure! ku=rekucihi sat wa okere na.
姪:私にも水を飲ませて!のどがカラカラだよ。