a=uni un ape nipek maknatara hine siran h_ine,
私の家のほうに、明かりが煌々としている様子であり
neya re monimahpo re horokewpo 'okore hokunuhci, mahnuhci. teh 'orowa suy ne'an pookorohci 'ike, poohohcin suy pookorohci, nah kihci yayne taa renkayne pookorohci manuyke taa, yaykotanpa'etuhturihci,yaymosiripa'etuhturihci 'ike taa kotan poro, mosiri taa karahcipe nee manu.
その3人娘は3人男とみんな縁組みをして夫婦になった。それからまた子どもができて、その子どもにまた子どもができて、こうして、子孫が増えて、村も栄え、国も大きくなって、大きい村、立派な国になったとさ。
neeteh taa 'okorehehcin taa reh pis 'okore mahnuhci manu. reh pis 'okore mahnuhci teh taa, tani pirikano 'okayahcipe nee manu.
こうして、みんな3人とも嫁をとったとさ。3人みんな嫁をとって、今幸せに暮らしたと言うことだ。
" 'ahka nee kusu neyke, ta'anteta taa mahta makan kusu neyke, puu 'an." manu. クラノコト puu ッテイウンタ。puu cise 'ohta 'okay moni.... horokewpo 'utah mah kayki sakahci manu. ta'ene rah tura 'oman kusu neyke tani nukante kusu."
「それでは、あっちの方、山の方へ行ったら倉がある」と言った。倉のことをpuuって言うんだ。その倉にいる娘、いや男たちは妻がいないそうだ。そこへ一緒に連れて行って会わせてやるよ」
ekohopi episne wa cita kiroru ran ru konna maknatara
それと分岐して浜の方から耕された道が浜の方に下りていく様子は広々としている。
'orowa ne'an 'okayahci 'ike taa tani taa 'okore hokunuhci, mahnuhci 'okayahci yayne tani taa pookorohci 'ike taa neya poohohcin suy reskehci yayne suy 'okore pookorohci.
それからこうして、今みんな娘は夫を持って、男は嫁をとっていたけれど、もう子どもたちもできて、その子どもたちを育てて、またその子どもたちができた。
Tokushima-ken Miyoshi-shi or ta "Tokushima-Ainu-bunkawo-manabu-kai" a=kar wa, 6 cup 26 to ta kinenshikiten an.
徳島県三好市で「徳島アイヌ文化を学ぶ会」が作られて、6月26日に記念式典がありました。
tane Damu an wa "Sisirmuka ka arpa ru ko maknatara" sekor kane yukar or ta a=ye koraci Sisirmuka teeta katu oar isam ruwe ne korka "aynu puri sekor a=ye p anakne a=póutari a=mippoutari eun somo uhaye no a=koturiri a=hoppa ro" sekor kane cip kamuy i=kaspaotte pekor húmas.
ape... apekeskirup... kirpakirpa[16]=an wa ape nipek maknatara kor eun nipeskapkar=an kor
燃えさしを動かして、明かりが煌煌としていたが、そこでシナの皮はぎをしたり
neeteh 'okaaketa tani taa, 'ay yayne taa, horokeypo 'utah taa mahwa taa hecirehci wa sapahci hawehe 'an manu.
その後でしばらくして、男たちが山から踊りながら帰って来る声がしたとさ。
sinis kanto a=koesoykarpa tan kinup so arpa ru ko maknatara kinup noski ta kane casi as ru konna komewnatara
本当の天を突き抜けるとカヤ原が遥かに広々と打ち開けてカヤ原の真ん中に金の城が建つ様子は堂々と立派だ。
neeteh 'orowa tani taa pirikano 'okayahci 'ike taa tani 'okore taa, mahnuhci, hokunuhci, nah kihci teh taa, tani 'ene kihci teh taa, tani 'ene mahkorope neeno taa, 'usahpa 'usahpa cisekarahci. taa pirikano cise 'ohta 'okayahci 'ike taa, rihpo ka 'ahkas cikah taa tehkupihi sayayse 'ike, 'uynahci 'ike muysankeh ne naa sahka ne naa korohci.
こうしてそれからは幸せに暮らして、みんな3人とも男は嫁をもらって娘は婿をとって、こうして、今は嫁をもらった者がするようにそれぞれ家を建てた。その家でみんな幸せに暮らして、そうして空飛ぶ鳥もその手羽を落して、みんなそれを拾って、ホウキやハシも作った。
neeteh tani taa ne'an horokewpo 'utah kayki tani taa 'okore ne'an mahnuhci.re horokewpo 'okore mahnuu. re monimahpo 'usamahci.
それで今度、その男たちもみんな嫁をもらって、三人とも嫁をもらったとさ。三人の娘と結婚したとさ。
" 'iine'ahsuy monimahpo, 'iine'ahsuy yuhpo yuhpo 'uta, hemata cis karahci? 'ahcahcipo 'orowa 'an mahnuu rusuyahci kusu 'ene 'ankarahci 'omantene, taa 'orowa ne'an 'iruskahci kusu ne'an hetaneya?" nah yee manu.
「おやおや(娘さんや)、おやおや兄さんたち、一体何を泣いているんだ。ババから嫁を見つけるように言われていて、それで怒って泣いているのか?」と言ったとさ。