Iwamura Michitoshi anakne, iyotta hoskino Hokkaidôchô-chôkan ne an kur ne ruwe ne.
岩村通俊は、一番最初の (初代の) 北海道庁長官でした。
iwamura michitoshi isoytak (1)
岩村通俊物語
cakcak míci ru sittok or pakno hopuni wa arpa akusu, toan ta apkas pe raion ne siri ne.
ミソサザイの父が道の曲がり角まで来てみると、そこを歩いているのはライオンでした。
kor míci nupur kur ne kusu, ne niknekamuy orowa re matnepoho yaani a=kocorawki hi ta, kor kuwa ani re sirar ne kar wa kasi opiwki ruwe ne.
しかし、その後、杖をなくしてしまいました。
hapo utar mici utar monrayke kus soyenpa akus hosippa moyre wa ku=mismu.
母たちと父たちが仕事に出かけると帰りが遅くて私は寂しくなった
ku=mici sine sipop pakno an pe hok wa ek kusu, poronno an.
私の父さんが一箱買ってきたから、たくさんあるよ。
ku=mici sisam ne korka(korkay)aynu itak ka eramuan.
父は和人ですがアイヌ語もわかります
ku=mici cise osmak ene oman wa, nusa or ta onkami.
私の父は家の背後に行って、祭壇で拝礼した
Ku=mici sinotcaki kor apkas.
私の父は歌いながら歩く
Ku=mici "hokure hokure nepki" nepki sekor en=ye.
私の父は『さあさあ働け働け』と私に言います
ku=mici sine suwop pakno an pe hok wa ek kusu,poronno an na.
私の父さんが一箱買ってきたから、たくさんあるよ。
ku=mici cise osmak un oman wa, nusa or ta onkami.
私の父は家の背後に行って、祭壇で拝礼した
ku=mici rammano toymonrayke ki kan an.
私の父はいつも畑仕事をしている
ku=micihi anakne monrayke kus kunnano eson oman.
私の父親は仕事をするために朝から外出した
MINNA IPPENNI mici ATO TOMO ray=an SITA HOO II" TTE,
みんないっぺんに父さんたちと死んだほうがいい」って,
kannakamuy ekasi mici an=nomi na”
天の神の祖父、父に祈ります」
kamuy aynukor mici aynukor
神を敬い父を敬って