SORE NI, SITAGATTA TO ITA MONO
ことに従っていたのであるが、
アイヌ語・日本語コーパスからクエリ文字列を含む資料を表示しています
matkaci utar anakne, "Makuranososhi", ""Heike-monogatari", haiku, "Rongo", shi "Amenimomakezu" ponno eramuoka wa butai ka ta haweoka ruwe ne.
子どもたちは、「枕草子」「平家物語」「俳句」「落語」・「論語」・詩「雨ニモマケズ」を少し覚えて、発表をやりました。
piratur un ekasi ahun wa monoa hi erampewtek hene ki ka somo ki eraman yakka
ピラトゥㇽのお祖父さんが家に入って座ったことを知らなくてでもいるのか知っていても
apeetok ta piratur un ekasi monoa hine a... ca... kasikehe kurkasi aehoma... oma hine an=an hi ne a p
いろりの上座にピラトゥㇽのお祖父さんが座ってその上に私は寄り掛かっていたのだが
konep ciramantep ne ko hawsak no mono an kane an pe ne wa kusu
何の獲物としての声を出さずにじっとそのままでいるものだから、
kani ka k=onne p ku=ne kusu mono k=a wa ku=hopuni kor k=apkas ka k=eaykap pe ne kusu ponno ponno ku=yayriterite kor orowa easir k=apkas ka easkay.
私も年をとったものだから、きちんと座ってから、立ち上がって歩くこともできないので、少しずつ体をほぐして、それで初めて歩くことができる。
oro wa, "Tenjô no kuni kara chino ame ga furu monogatari (kanna mosir or wa kem apto as)" ci=numke wa, oya réhe ci=kore wa "Ama kakeru eiyû no monogatari" (kanna mosir or péka terke Pon Otasutunkur) ne ci=kar ruwe ne.
その中から「天上の国から血の雨が降る物語」を選んで、別の名前を付けて「天駆ける英雄の物語」にしました。
ahun wa neun katu an korka oripak hine ahun h_ine, mono a.
そんな姿をしていながらも、慎みながら入ってきてきちんと座った。
akusu, hoskino sinotca patek a=nu wa ek. "sukina hitoya monoga ôsugite (k=eramasu utar, k=eramasu p poronno oka wa)..." sekor "Tuki ni Make-Inu (kunne cup a=maketa seta)" a=nu. retar kâten a=pirasa wa Ringo pon menoko a=nukar.
やがて「すき~な人や物が多すぎて・・・」と歌う『月に負け犬』が聞こえてきて白いカーテンが開き、林檎壌の姿が見えた!
Copyright © 2024 Ryō Igarashi. All rights reserved.