kamuy an=aki kamuy nisuk kamuy ne kus
神の弟は神に頼み、神なので
okkay nispa utar an=nisuk wa
青年たちが頼まれて
eraykotne an=i=nisuk wa a=ye p
仕方なく私が頼まれて、言われたことを
konto sine okkaypo a=nisuk hine
私はひとりの若い男性に頼んで
siknu kuni tusa kuni kamuy nisuk kane
生きのびられるように神に頼みながら
suy an=i=nisukte hawe ene an hi an
私に連れてこさせるというのか
piskan kotan un kur utar nisuk wa
周辺の村人たちに加勢を頼んで
k=ákihi ku=nisuk kusu ne na. tanukuran ne minshuku or ta rewsi yan!" ari hawki.
私の弟に頼むよ、今晩はその民宿に泊まりなさい!」と言いました。
sirkorkamuy sorekusu onne kamuy e=nisuk hine
樹木のカムイのそれこそ年老いた(倒木の)カムイにあなたは頼んで、
arpa wa kotan epitta okkaypo utar nisuk.
行って、村じゅうの若者に頼みなさい。
mintuci tono kamuy a=onaha nisuk wa kusukeraypo
カムイのとうさんがミントゥチトノに頼んだおかげで、