ineapkusun, ne kampisos nuye kur utar or ta Haru húci kokowe an yak a=ye.
驚いたことに、その著者のお一人にハルさんの義理のご子息がおいでだという。
ineapkusun, ne kampisos nuye kur utar or ta Haru húci kokowe an yak a=ye.
驚いたことに、その著者のお一人にハルさんの義理のご子息がおいでだという。
Korka, sunke itak nuye kur ka an nankor kusu, sine asur a=nukar hita, néwaanpe sonno anpe ne ya ka pirkano a=eyáykosiramsuypa wa mak iki=an yak pirka ya ka kewtumuositciwre=an yak pirka nankor.
しかし、ウソの言葉を書く人もいるでしょうから、あるニュースを見たときは、それが本当のことなのかきちんと考えてどうしたらいいかを決めるといいでしょう。
Okayama otta nispa nuye kampi ku=nukar wa k=éramuan wa, ora suy Nibutani or un k=arpa wa k=érampewtek uske ku=kouwepekennu.
岡山で萱野さんが書いた本を読んで勉強して、そしてまた二風谷に行ってわからないところを質問しました。
sekor a=nuyé wa an. Itak ipehe eci=erámuoka ya? Taan pe anakne tane kamuy ne sonno asur as uwepeker easkay Ueda Toshi húci ye p ne a wa. Uneno an pe na poronno oka kuni ku=ramu wa ku=hunara akusu poronno oka wa yaani ku=nupeot pakno k=éyaykopuntek ruwe ne.
と書かれています。 意味はわかりますか? これはウウェペレが得意で有名だった故上田トシフチが言ったものです。 他にもまだあるはずと思い探してみると見つかり、 涙が出るほど嬉しかったです。
Aynuitak a=nuyé hi ta a=eywanke nokaha anak asir JIS kikaku or ta a=omáre kusu ne na sekor néa nispa ene sonko en=kore hi:Aynuitak easkay kur Satoo Tomomi nispa (Hokkaidoo Daigaku Zyunkyoozyu) tak wa aynuitak a=nuyé hi ta a=eywanke noka Satoo nispa or wa a=nure hawe ne.
その要望に前向きに返答し、北海道大学文学部の佐藤知己氏を委員会に招き、アイヌ語で用いられた文字についての説明を受けました。
" 'iine'ahsuy, neya puntu nuye 'ahcahcipo suy makanihi dabesaダベサ."nah yeehci.
「さては、あの柱描きババがまたやって来たんだな」と言ったとさ。