onuman an yakun iwakpa nankor ruwe ne na.
夕方になったら帰ってくるでしょう。
onne pak sipettek pak pirka sukup e=ki wa
死ぬまで、最後まで良い人生を送り
onon tap rera maw ek hum an a?
どこから風が吹いてくるのか
onaha: sinnurappa or ta yaykata e=mi yak pirka. huci utar eyaykopuntek pa nankor.
父:先祖供養の時に自分で着ればいい。おばあちゃんたちも喜ぶだろう。
onaha: hunna e=mire p ne ya?
父:誰に着せるんだい?
onaha: ku=matnepo! amip e=kar kore e=an ruwe?
父:娘や!着物を作っているのかい?
onaha neno wentarap yak ye.
父がそのような夢を見たと言った。
onne utar eci=nunuke yak pirka na.
お前たちは年寄りを大事にするのだよ。
ona ka a=sak unu ka a=sak, sinen ne patek an=an.
私は父もおらず母もおらず、たったひとりで暮らしていました
onaha: hekaci somo hosipi kusu, huci pet or ta cep utar kopisi korka, "somo a=ye na." sekor haweoka.
父親:少年が戻ってこないから、おばあさんは川で魚たちに聞いたけれど、「言わないよ」っていう。
onaha: teeta toranne hekaci an wa huci wakkata kuni ye.
父親:昔、怠け者の少年がいて、おばあさんが水汲みに行くように言った。
onaha: cup or ta hemanta e=nukar easkay?
父親:月の中に何が見える?