'orowa taa yuhkam 'oo 'ohcikeh sanke. suy taa 'acahcipo taa sanke 'ike taa, horoke-, monimahpo koore. monimahpo taa suy taa 'acahcipo taa 'usa'ipe 'etaakara. 'acahcipo taa 'okore taa 'ee manu.
それから肉のお膳を出した。またババはそれを出して、女にやった。女もまたババに色々なご馳走を勧めた。それでババはそれを全部食べたとさ。
'orowa suy taa ceh suke 'ike taa ceh suke 'ipehe taa suy tah horokewpo 'acahcipo, 'acahcipo horokewpo taa 'eere.
それからまた魚を煮て、煮魚も男にババは食べさせようとした。
'orowa tani taa suy taa ceh suke 'ike taa, suy taa, monimahpo 'eerehe ne'ampe monimahpo taa suy taa 'acahcipo 'etaakara. suy taa 'acahcipo taa 'orowa caruhu 'orowa taa ponihi cikutakutaha neeno taa 'ipe 'ipe 'omantene taa hemaka manu.
それからこんどまた魚を煮て、また女に食べさせようとしたら、女がババに食べるように促した。またババは、口から骨をペッペッと出しながら、食べて食べて食べ終わったとさ。
'orowa suy teerehci yahka koyaykusahci kusu woonekahcihi ne'ampe nakapuru'aynu seta 'ee. 'orowa tani mun'aynu wahkataarehci kusu, wahkataa kusu 'asin manu. mun'aynu wahkataa kusu 'asini ike taa cise kaawa rikin teh taa, nay 'onne 'inkara yayne, カゼフイタケ カゼニ トバサレテ カワサ オチテ シンダンダト. ray manu.
それからまた待っても帰って来ないから様子を見に行ったら、脂カス男はイヌが食べていた。それから草男に水を汲みに行かせようとしてそこからのぼって、川の方を見ているうちに風が吹いて、風に吹きとばされてしまったんだと。死んでしまったとさ。
'orowa nakapuru 'aynu ハsoyta 'asinihi ne'ampe seta 'ee manu. 'orowa, toy'aynu ne'ampe wahka 'onne 'ahun teh pe'ene manu.
それから脂カス男は外に出てイヌが食べたとさ。それから土男は水に入っておぼれたとさ。
'orowa taa, taa penka'ankuh taa poroo panco mukara 'ani ike taa, taa ninkaarihi 'oposo kisaruhu 'oposihci teh taa, poro ninkaari tuh pis taa ko'ociwehci 'ike taa オソウシキ kihci wa 'asinkehci manu.
それから、川上男は大きなマサカリで耳輪を通して、耳に穴をあけて通して、その大きい耳輪も二つつけて、お葬式をして出してやったそうだ。
'orowa taa panka'ankuh tah kusu taa, penka'ankuh macihi taa, neya tah kusu sanihi nee manu.
それからその川下男を呼びに、川上男の妻は呼びに川下へ下りてきたとさ。
'orowa taa 'ene yehci manu.
それから(カジカが来て、カジカは)こう言ったとさ。
'orowa makani ike, puu seta 'oy cis kara 'ike,
'orowa makani ike, puu seta 'oy cis kara 'ike,
'orowa monimahpo ne'ampe taa horokewpo tura taa, cise 'ene 'oman ma horokewpo cise 'ene taa monimahpo tura 'oman.
それから娘はその男と一緒に家に行って、男は家に娘を連れていった。
'orowa tani taa cise 'ohta hosipihci manu. monimahpo 'utah hosipihci teh tani taa cise 'ohta taa 'okayahci manu.
それから男たちは家に着いたとさ。娘たちは家に帰っていて家の中にいたとさ。
'oran nii kiitaykepohka kemasuyewaa
'oran nii kiitaykepohka kemasuyewaa
'oran nii suhtonkepohka kemasuye waa,
'oran nii suhtonkepohka kemasuye waa,
'orowa nutanne horokewpo ne'ampe taa,
それから長顔の男は、
'orowa tani taa, horoke- monimahpo taa, 'orowa taa 'ehoyahayne kusu taa,kira wa san manu.
それから今度、おと、、娘は、それからびっくりしたから、逃げて帰ってきたとさ。
'orowa tani taa, neya moni- horokewpo 'utah taa paykihci 'ike taa, kirahci kusu karahcihi ne'ampe neya 'unkayoh 'utah taa paykihci manu.paykihcihi ne'ampe taa,
それから今度、その男たちは起きて、逃げようとしたらそのウンカヨ達も起きたとさ。起きてきて、
'orowa tani neya monimahpo taa tani suke manu. suke 'ike taa neya 'unkayoh 'utah taa 'ipere 'omanteyne taa, 'orowa taa horokewpo tura teh taa 'asipahci teh taa sapahci manu. sapahcihi ne'ampe, cise 'ohta sapahcihi ne'ampe 'unci 'orowa paa numa kusu 'an manu.
それから今度娘は炊事をしたとさ。炊事をしてそのウンカヨ達に食べさせて、それから男といっしょに外に出て山を下りて行ったとさ。下りて行ったら、家に帰ったら火から煙が立っていたとさ。
'orowa tani taa neya horokewpo 'utah taa 'okore ne'an tuh pis taa sineh ne'ampe taa cise 'orowa 'ociwehci teh, tuh pis tani taa, 'unkayoh 'ohta 'okayahci manu. 'unkayoh 'ohta 'okayahcihi ne'ampe taa tani taa kunne 'oman teh taa, アノー 'unkayoh taa 'ene yehci manu.
それから今度その男達はみんな二人、その一人は家から投げられて、二人とも今は、ウンカヨの所にいたとさ。ウンカヨの所にいたら今夜になってその、ウンカヨがこう言ったとさ。
'orowa taa, イチバン kiyanne horokewpo neewa 'inoskun horokewpo tura tupah? taa kinta 'okayahci manu.
それから、一番上の男と中の男は一緒に、山にいたとさ。