oro ta paye=an. a=macihi ka pirka menoko
そこに(十勝に恒久的に)行った。私の妻も良い女性を
oro ta an=an hi orano a=pirkaresu pirka aep a=ere pa hikeka
そこで暮らしてそれから(老人を)良く世話をして良い食事も食べさせても
oro ta a=yupi tutko rerko i=kotori wa ukasuy ekimne=an wa
そこで私の兄は二、三日私のところに逗留して、私は(兄と)一緒に山に行って
oro ta menoko a=sikunure wa okkaypo turano irwak sir ne
ところで私は女を生き延びさせたところの若者と兄弟のように、
oro ta hoski a=i=ekte wa an=an orano
私はそこへ先に行かされて、暮らしていました。
oro ta rewsi=an hene ki irammokka=an sekor yaynu=an
そこに泊まってそこの人たちをからかってやろうかぐらいに思って
oro ta nep ka rupne cikap sap wa
そこに何か大きな鳥が降りてきて
oro ta sinot=an kor oka=an ayne oraun
そこで遊んでいたのだが、
oro ta ne yuk ne ciki kamuy ne ciki eawnarura pa wa
そこに若者がシカでもクマでも獲ってきて
oro ta e=sentone wa e=tura wa e=arpa katu
あなたが船頭となって連れて行く場所は
oro ta sirkunne tere pa ayne sirkunne hi oraun
そこで夜を待っていました。そうして夜になると、
oro ta oka=an hine ora a=onaha ka ohonno sinen ne an ayne
そこで私たちは暮らしました。私の(実の)父も長い間一人でいて、
oro ta konto nea a=yuputari a=onautari
そこにその私の兄達や父達が
oro ta kas kar pa hine rewsi pa hine oraun
そこで兄達は仮小屋をつくって泊まり
oro ta oka=an wa i=tumam wa oro ta oka=an.
私を抱いて寝て、そこで私達は暮らしていました。
oro ta easir sum kina ne noykosampa a hine orano
そこでやっとおじさんは萎れた草のようにばったり座り込んで、