Káni anakne Aynu ne wa, Hokkaidô-Akanko-onsen or ta 1960 pata k=an a ruwe ne.
私はアイヌ民族として北海道阿寒湖温泉で1960年に生まれ育った。
Káni anakne Aynu ne wa, Hokkaidô-Akanko-onsen or ta 1960 pata k=an a ruwe ne.
私はアイヌ民族として北海道阿寒湖温泉で1960年に生まれ育った。
'unci 'onne 'ociwehe ne'ampe taa, 'anayne taa, monimahpo taa 'ahun manuyke taa neya 'unci paaha taa numa 'ike taa, pasuhu simoye 'asin 'ike puy 'okaakara taa 'asin manu.(うん。M)
火の中に投げたら、そうしていたら、妻がそこに入ってきて、見たら、その火の煙がたって、焼けカスが動いて窓から出ていったとさ。(うん。M)
Tan pa ka ramma oyakoyak ta Korona-uirusu sururke ruwe ne (Chû: Tan kiji 2022 pata a=nuyé p ne). Korka, tane anakne néun sururke yakka teeta utar koraci kira=an ka eaykap ruwe ne.
さて、今年も相変わらず新しいコロナウィルスがどこの町でも流行っている。 昔のアイヌの村のように避けることはできなくなった。
Teeta Yamamoto Tasuke ekasi newa Yamaji Hiroaki nispa kar kampi (sasshi) "Aynu-mosiri" oputta uykarire wa, 1998 pata sine kampi ne kar.
昔、山本多助エカシと山路廣明さんが作った冊子「アイヌモシリ」を全て集めて、1998年にひとつの本として作りました。
"naata hosiki kanne 'anecaskuma karapee ? ku'ani 'u'enecaskumakara hcipe. ku'ani kuyaasuhkepihi sintoko 'orowa 'aysanke 'unci'eere. ku'ani kukucihi ku'ekuhkurupe 'itesene kaawa 'anranke. 'unci'ekuhkonte. 'urekucirin kucirin, heru'apa 'urekucirin kucirin. kento 'onne kema seesehka 'e'ahkaspe penka'ankuh neya waa. ne'an naata hosiki kanne 'anecaskumakarape hee ? "
「だれが先に教えてやったのかわかるか? このオレがお前に教えてやったんだよ。オレは自分で残しておいた物を勝手に棚から出して自分で食べている。自分の帯は自分でゴザの上から掛けておく。自分で帯を締めるんだ。'urekucirin kucirinと音をたてながらハダシで歩き、時には火で足を暖めて歩いている川下男なんだよ。それをだれが先に教えてやったんだ。」
naata pooho ダカ kuwantehci ka hankihci yahka taa 'epuntekahci 'omantene taa, horokewpo taa tani monimah-, horokewpo taa yuukara. horokewpo taa,pon horokewpo taa,
どこの子だか知らないけど、とても喜んでくれて、その子は歌を歌った。男、男の子が、
‘ecikiiki taata 'ahun manuyke, taa simah taa citokihi naa kaanukampihi naa ninkaarihi naa 'asinke 'ike 'ecikiiki taa miiree. muhtee.
それからこんどまた、エチキーキはそこに入ったとさ、すると、その女は、首飾りも、晴れ着も、耳飾りも、出してエチキーキに着せた。掛けてやった。
neyke taata 'ahkas manuyke taa, 'episkan taa 'ohta 'oman'an 'ohta taa suy neya 'ohke manuyke taa,
そして、外を歩いて、あちこち行ってまたそこでおならして、そして
ne'ampe taata makan teh taa suy taa nii mukara 'ani nii tohpa, nii tohpa yayne taa ソコノ 'osewa nehko 'an manu. nehko 'onne taa,
それで山の方に登って行って、またマキをマサカリで切った、切って切っていたら、中が空洞になった根っこがあったとさ。
ne'an kusu, taata neya ko'unci'aare yayne 'opas 'okore neya ruu wa 'isam manu. neya monimahpo ka nakene ka 'omanu wa 'isam manu.
だから、その雪に向かって火をたいているうち、それがみんな溶けてなくなったとさ。その娘もどこかへ行ってしまったとさ。