puyar rorun sikehe anu hine
上座に荷物を置きました。
puyar sikrap urenpiskanike
窓のひさしの両側に
puyar or _un ne ya apa or _un ne ya
窓や戸口に
puyar kari inkar hine ora
窓ごしに様子を見てから
puyar ka apa ka a=seske wa
窓も戸も閉めて
puyar oro wa puyar apaorotpe
窓にかかったすだれの
puyar oposo inkar=an hine
窓から透かし見て
puyar corpok ta paye=an kor
窓の下に行き
puyar kari a=koaoinkar hine
窓からのぞき見て
puyar kari soyne p ka a=tata ...
窓から外に出るものを切り
puyar oposo a=sikkuste inkar=an kusu
窓から中をのぞいてみると
Puyar kari kú=inkar akusu, poro apto wakka ikus ta an cise kitaye or ta ciwkus kor an. Ponno terebi ku=nukar akusu, Otaru or ta an nay or ta poro wakka an sekor hawean. Nenkane kannakamuy onisposo wa Terebi a=wente nankor kusu, denki k=uska ruwe ne.
púyar kari e=osura kor e=apkas pe ne na.' sekor a=poho a=kaspaotte kor, án=an pe ne ruwe ne. korka,
窓から投げて歩いて来るんだよ」と私の息子に命じていたのでした。しかし、