easir asinuma anak ramatani(?) kus
初めて俺は魂を持つことになる(?)のだ。
aynu itak anakne ramat kor wa koeturenno kema kor pekor par kor pekor itakramat sinenne apkas pe ne ruwe ne wa.
人間の言葉というものは魂を持っていて、それとともに足があるように、口があるように、言葉の魂がひとりで歩くものなのだよ。
“taa koraci ponmat ramatkor wa
「このようにめかけは物事がわかっていて
wen menoko wen ramat ehetuku menoko
貧乏人の娘、貧乏人の魂を持って生まれた娘を
orowa ka haru ramat a=uk wa
そこからも食物の魂を受け取って
sinrit oka nenpoka ramat'o kunine
先祖の跡目を何とか授かるように
a=onaha okkayo ramat ne i=eynonnoitak hine no
父は男性の魂として私のために祈り
orano nea caca kamuy ramattakikor sanke wa
そのおじいさんは魂を呼び戻すちっちゃな刀を出して、
sinooynane siror ne yakka ramat un ki no okay pe ne a kur irara kewtum ari eiatcausi an=ki p ne ka somo ne. sioynane uresumosir kor rok a itehka ki oyna kamuyramat orun a=kohepoki ani tapan na.
大自然にもラマッが宿っているため、人間は悪戯心で大地を汚すようなことをせず、恵みをもたらすカムイのラマッに感謝するのです。
a=kore tek ramat an=nospa _hine
預けてすぐに魂を追いかけて
cise ne ciki aynu ramat ne ciki
家であっても人間の魂であっても
aynu kotan orowa haru ramat a=uk ani
人間の村から食物の魂を奪うことで
aynumosir ka ta haru ramat
人間の国で食物の魂を
kotan or _un haru ramat a=uk hine
村の食物の魂を奪って
a=kor itak ramat kisma wa an wa
私の言葉の魂をつかんでいて