rapokke ar suy ne poka ne a=siwtoutari oro ta arpa=an wa inkar=an rusuy kusu,
その間一度だけでもお舅さんのところへ行ってみたいと思って,
rapokke ar suy ne poka ne a=siwtoutari oro ta arpa=an wa inkar=an rusuy kusu,
その間一度だけでもお舅さんのところへ行ってみたいと思って,
rapokke nea okkaypo ani kik kuni, kisma hum pirkano an, an cikuni tuye hine
そのとき、例の若者が(それ)で(犬を)殴りつけるように、握りやすそうな木(棍棒)を切って
rapokke konto ape kohopi hokus h_ine hocikacika kor an,
すると、今度は炉と反対向きに倒れて、足をばたばたさせている。
rapokke menoko ne ya hinak wa ka arki p arki wa sini pa.
そのうち、女の人もどこからかやってきて、我が家に宿をとった。
rapok, iteki*2 a=eramiskari aynu haw a=nu kor hosippa=an pe ne na.'
『知らない人間の声が聞こえたら、戻ってくるのではないよ』
rapokke konto iyoyapake konto a=maci a=tura ka eaykap pe ne kus_,
そしてあくる年になって、妻を連れていくこともできないので