repun atuy or en ahun konno
沖のほうへ行くと
“repun kotan ta a=yupihi tun an.
「海の向こうの国に兄がふたりいて
repun... yaunkur utar ne wa
この国の
repunmosir_ ta e=an rusuy ciki
海の向こうの国で暮らしたいのなら
repunmosir _un e=tura kusu ne
海の向こうの国に連れていくつもりだ
“repunkur ek kor _an siri anakne
「海の向こうの国の人がやってきたのは
repunkur ek wa neun hawean yakka
海の向こうの国の人が来て、どう言っても
repunkotan ka a=eraman ani
海の向こうの村もわかったことで
repunkur utar arkipa hine
海の向こうの国の人たちが来て
repunkur yaunkur ukopoyke kotan ne
向こうとこちらの国の人が混じり合った村に
repun ponmenoko utar sine p tu p ka
向こうの国の若い娘達がひとりふたり