Ku=saha e=ne wa ene en=koysoytak.
あなたは私の姉であって、このように私に話をしてくれました
soksoki ya sakayo an yakka
騒ぎになっても
a=saha ta e=arpa yakne ene e=iki kuni
私の姉のところに行ってどのようにすべきかを
a=saha... pon a=saha, poro a=saha an.
小さい姉と大きい姉がいました。
a=saha ka a=yuputari ka mat poka ka sak no
私の姉も私の兄達も妻も持たずに、
“a=saha anak kerepnoye ne.
「私の姉はトリカブトであり、
a=saha hinak un arpa kor isam ayne
姉はどこかに行ってしまい、
a=saha ne hike cip sapa ta an hine
姉の方は舟の頭の方にいて、
a=saha hokuhu ne noyne an kur cip osor ta an.
姉の夫であるらしい人が舟の尻の方にいた。
a=saha arpa wa a=nukar hi kusu
姉が行き、それを私は見ていたので
a=saha oro ta ka arpa=an ka eramiskari no oka=an ayne
私は姉のところにも行かずにいて
a=saha a=hunara ruwe ne akus
姉を探すと、
a=saha i=omap a i=omap a kor i=resu p ne a p,
姉は、それはもう私をかわいがってかわいがって育てていたのですが、
a=saha i=omap a i=omap a kor turano oka=an pe ne a p,
姉は私をとても可愛がってくれ、一緒に生活していたのだが、
earkinne wen sakanramkor pe ne sekor hawas hawe
たいそうひどいかんしゃく持ちであるという話を
earkinne arwen sakanramu aci=kore wa
お前たちは非常に極悪な激しい気性を持たされて