ikia pon Simakmaki un mat
あの若いシマㇰマキの女性
ari ikia Simakmaki un kur hawki kusu
とそのシマㇰマキの人が言うので
nea nispa Simakmaki un kur an cisehe
その長者、シマㇰマキの人がいる家
yupo newa Simakmaki un kur uenewsar
兄とシマㇰマキの人はよもやま話をして
e=simaketare ikan e=ki na.
負けることのないようにしてください。
situriri humi simacici humi
伸びをする感じが
a=simaketare kusu ne aan pe
負かされてしまうところでしたが
a=simaketare noyne humas kusu
打ち負かされる音がするので
a=simaketare yakun i=okake ta a=utarihi
負けてしまったなら、私が死んだ後で村人達が
Tamamusi anak Sima turano Takesiró koarki wa, orowa aynupuri a=epakasnu.
玉虫は島と共に武四郎を訪れ、そしてアイヌの慣習について教わった。
okakehe ta, Sima Hokkaido Hangan ne wa, Sapporo ta Hokkaido-hu kar ruwe ne.
のちに、島は北海道判官となり、札幌に北海道府を作った。
naanipakpe wenkamuy simaketare e=iki kusu ne aan yakka kamuy okay pe sone kusukeray apunno
危うく悪いカムイにお前は負かされてしまいそうであったのだが、カムイというものは本当にいるので、そのおかげで無事に
an=utari ... Simakmaki un mat a=osikkote wa
シマㇰマキの女性を私が好きになり
yayetokoyki hine nea Simakmaki un mat
準備をして、そのシマㇰマキの女性と
yupo nekon poka Simakmaki un mat
兄さん、何とかしてシマㇰマキの娘に
arwenkamuy e=simaketare kusu
悪い神には負けてしまうので
mos hine situriri simacici
そして目が覚めて伸びをして固まって