sirkur'ante ruwe ne kotom ne
驚いたように
sirkur'ante=an kotan pirka ruwe
私は驚きました。村がきれいな様子を
sirkur'ante kane hosippa ci oro wano
驚きながら帰ってきて、それから
sirkur'ante=an nekon a=ye yak pirka ya”
私は驚いた。何と言えばいいだろう」
sirkur'ante inkian kur ye _hikeka
驚きあきれて、どの人がいうのにも
sirkur'ante=an kane roski=an hine
私は驚いて立って
wen sirkur'ante a=ki kane ipeokere=an
私はひどく驚いていて、食事が終わると
wen sirkur'ante=an kane ahup'=an
ひどく驚いて家に入りました。
wen sirkur'ante a=ki kane oka=an
ひどく驚きあきれていました。
wen_ sirkur'ante wen'iruska a=ki
ひどく驚きひどく腹が立ちました。
petturasi sirkur'ante hawkokari kane
川を上流方向に驚きの声をあげながら
wen sirkur'ante=an inkar'=an __hikeka
私はひどく驚きました。あたりを見回しても
wen sirkur'ante wen iruska a=ki kane orowano ikia an=siwto ekasi, kamuy oro oytak[213]
私は大いに驚き、大いに怒っているところを、舅である長老が神様へ祈った。
wen sirkur'ante, wen iruska a=ki kane, (hee, のどを潤す チョットダケダ)
私はひどく驚き、ひどく怒って、